<< Назад
Далее >>
0
0
Два документа рядом (откл)
Распечатать
Копировать в Word
Скрыть комментарии системы
Информация о документе
Справка документа
Поставить на контроль
В избранное
Посмотреть мои закладки
Скрыть мои комментарии
Посмотреть мои комментарии
Казахский
Русский и казахский
Английский
Русский и английский
Увеличить шрифт
Уменьшить шрифт
Корреспонденты
Респонденты
Сообщить об ошибке

Соглашение между Правительством Республики Казахстан и Правительством Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии об обеспечении транзита военного имущества и персонала через территорию Республики Казахстан в связи с участием Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии в международных усилиях по стабилизации и восстановлению Исламской Республики Афганистан (г. Астана, 27 февраля 2012 года) (не введен в действие)

  • Корреспонденты на фрагмент
  • Поставить закладку
  • Посмотреть закладки
  • Добавить комментарий

Соглашение
между Правительством Республики Казахстан
и Правительством Соединенного Королевства Великобритании
и Северной Ирландии об обеспечении транзита военного имущества
и персонала через территорию Республики Казахстан в связи с
участием Соединенного Королевства Великобритании и Северной
Ирландии в международных усилиях по стабилизации и
восстановлению Исламской Республики Афганистан
(г. Астана, 27 февраля 2012 года)

 

Ратифицировано Законом РК от 13 июня 2013 года № 103-V

Вступило в силу 20 июня 2013 года

 

Действие настоящего Соглашения приостановлено с 1 января 2015 года

 

Правительство Республики Казахстан, далее именуемое «казахстанской Стороной», и Правительство Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии, далее именуемое «британской Стороной», совместно именуемые «Сторонами»,

принимая во внимание положения резолюций 1368 (2001), 1373 (2001), 1386 (2001), 1444 (2002), 1510 (2003), 1536 (2004), 1589 (2005), 1623 (2005), 1659 (2006), 1707 (2006), 1776 (2007), 1833 (2008) и 2011 (2011) Совета Безопасности Организации Объединенных Наций,

положения Соглашения между государствами-участниками Североатлантического договора и другими государствами, участвующими в программе «Партнерство во имя мира», относительно статуса их Вооруженных Сил, совершенного в Брюсселе 19 июня 1995 года (далее - Соглашение PfP),

в целях содействия международным усилиям по стабилизации и восстановлению Исламской Республики Афганистан,

согласились о нижеследующем:

 

 

  • Поставить закладку
  • Посмотреть закладки
  • Добавить комментарий

Статья 1

 

Настоящее Соглашение определяет порядок осуществления транзита военного имущества и персонала через территорию Республики Казахстан британской Стороной в целях поддержки международных усилий по стабилизации и восстановлению Исламской Республики Афганистан.

 

 

  • Поставить закладку
  • Посмотреть закладки
  • Добавить комментарий

Статья 2

 

Для целей настоящего Соглашения используемые в нем понятия означают следующее:

  • Поставить закладку
  • Посмотреть закладки
  • Добавить комментарий

1) «транзит» - беспосадочный перелет через территорию Республики Казахстан воздушных судов, перемещающих военное имущество и персонал по маршрутам, указанным в Приложении к настоящему Соглашению, предоставляемым казахстанской Стороной в соответствии с условиями настоящего Соглашения;

  • Поставить закладку
  • Посмотреть закладки
  • Добавить комментарий

2) «воздушное судно» - военно-транспортное воздушное судно Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии или зафрахтованное британской Стороной воздушное судно с военным имуществом и/или персоналом на борту;

  • Поставить закладку
  • Посмотреть закладки
  • Добавить комментарий

3) «военное имущество» - комплексы видов оружия и средства обеспечения его боевого применения, определенные в рамках миротворческих операций международных сил содействия безопасности (МССБ), в том числе средства доставки, системы наведения, пуска, управления, предназначенные для оснащения вооруженных сил, боеприпасы и их компоненты, запасные части, приборы и комплектующие изделия к приборам, системы обеспечения жизнедеятельности личного состава вооруженных сил, коллективные и индивидуальные средства защиты от оружия массового поражения, средства по предупреждению и ликвидации чрезвычайных ситуаций, возникших в результате применения оружия массового поражения, специальное тыловое оборудование, военная форма одежды и относящиеся к ней знаки отличия и атрибуты, находящиеся под ответственностью Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии с учетом ограничений, установленных Договором об обычных вооруженных силах в Европе от 19 ноября 1990 года, а также Договором о нераспространении ядерного оружия от 1 июля 1968 года;

  • Поставить закладку
  • Посмотреть закладки
  • Добавить комментарий

4) «персонал» - военнослужащие и гражданские служащие

Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии.

 

 

  • Поставить закладку
  • Посмотреть закладки
  • Добавить комментарий

Статья 3

 

  • Поставить закладку
  • Посмотреть закладки
  • Добавить комментарий

1. Транзит воздушных судов (не групповые, одиночные перелеты) осуществляется без совершения промежуточной посадки на территории Республики Казахстан по воздушным коридорам, указанным в Приложении к настоящему Соглашению, на основании разрешений, выдаваемых в соответствии с настоящей статьей.

  • Поставить закладку
  • Посмотреть закладки
  • Добавить комментарий

2. Для использования воздушного пространства Республики Казахстан на основании направленного казахстанской Стороне соответствующего запроса по дипломатическим каналам британской Стороне предоставляются следующие виды разрешений:

  • Поставить закладку
  • Посмотреть закладки
  • Добавить комментарий

1) специальное (постоянное) разрешение - для военно-транспортных воздушных судов Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии;

  • Поставить закладку
  • Посмотреть закладки
  • Добавить комментарий

2) разовое разрешение - для воздушных судов, зафрахтованных британской Стороной.

  • Поставить закладку
  • Посмотреть закладки
  • Добавить комментарий

3. Для получения специального (постоянного) разрешения британская Сторона направляет казахстанской Стороне соответствующий запрос по дипломатическим каналам. В запросе указывается следующая информация:

  • Поставить закладку
  • Посмотреть закладки
  • Добавить комментарий

1) пункт назначения и общее описание груза и персонала, предполагаемых к транспортировке;

  • Поставить закладку
  • Посмотреть закладки
  • Добавить комментарий

2) маршруты транзита.

  • Поставить закладку
  • Посмотреть закладки
  • Добавить комментарий

4. Для получения очередного специального (постоянного) разрешения британская Сторона направляет по дипломатическим каналам казахстанской Стороне письменный запрос не позднее 1 декабря соответствующего календарного года. Такое очередное специальное (постоянное) разрешение казахстанской Стороны действует до конца следующего календарного года.

Первичное специальное (постоянное) разрешение действует до конца календарного года, в который разрешение выдается.

Действующее специальное (постоянное) разрешение автоматически аннулируется в случае прекращения действия настоящего Соглашения.

  • Поставить закладку
  • Посмотреть закладки
  • Добавить комментарий

5. Для получения разового разрешения на использование воздушного пространства Республики Казахстан британская Сторона не позднее 10 (десяти) рабочих дней до каждого предполагаемого осуществления транзита направляет письменный запрос по дипломатическим каналам с указанием следующей информации:

  • Поставить закладку
  • Посмотреть закладки
  • Добавить комментарий

1) полное наименование и почтовый адрес эксплуатанта;

  • Поставить закладку
  • Посмотреть закладки
  • Добавить комментарий

2) код Международной организации гражданской авиации (ИКАО) и номер рейса;

  • Поставить закладку
  • Посмотреть закладки
  • Добавить комментарий

3) тип, регистрационный номер, радиопозывной воздушного судна и государство регистрации воздушного судна;

  • Поставить закладку
  • Посмотреть закладки
  • Добавить комментарий

4) тип навигационного и связного оборудования;

  • Поставить закладку
  • Посмотреть закладки
  • Добавить комментарий

5) пункты убытия и назначения воздушного судна с указанием запасных аэродромов;

  • Поставить закладку
  • Посмотреть закладки
  • Добавить комментарий

6) общее описание военного имущества, количество персонала на борту, а также наличие опасного груза на борту;

  • Поставить закладку
  • Посмотреть закладки
  • Добавить комментарий

7) дата, полный авиамаршрут и график движения с обязательным указанием воздушных трасс на маршруте полета, а также точки входа/выхода в воздушное пространство/из воздушного пространства Республики Казахстан.

  • Поставить закладку
  • Посмотреть закладки
  • Добавить комментарий

6. В случае приостановления действия или аннулирования специального (постоянного) или разового разрешения в ходе осуществления транзита, британская Сторона обеспечивает за свой счет убытие воздушного судна со всем находящимся на борту военным имуществом и персоналом из воздушного пространства Республики Казахстана через пункт его входа в воздушное пространство Республики Казахстан или, если это потребуется по техническим причинам, через ближайший пункт без завершения транзита.

  • Поставить закладку
  • Посмотреть закладки
  • Добавить комментарий

7. Полеты в воздушном пространстве Республики Казахстан выполняются в соответствии с установленными правилами ИКАО, нормативными правовыми актами Республики Казахстан, регламентирующими осуществление полетов и публикуемые в казахстанском Сборнике аэронавигационной информации (AIP), а также настоящим Соглашением.

  • Поставить закладку
  • Посмотреть закладки
  • Добавить комментарий

8. Казахстанская Сторона предоставляет воздушным судам аэронавигационное обслуживание в соответствии с законодательством Республики Казахстан с взиманием аэронавигационных сборов.

  • Поставить закладку
  • Посмотреть закладки
  • Добавить комментарий

9. Воздушные суда, совершающие полеты в воздушном пространстве Республики Казахстан, должны быть оборудованы:

  • Поставить закладку
  • Посмотреть закладки
  • Добавить комментарий

1) аппаратурой радиосвязи, обеспечивающей поддержание двусторонней радиосвязи с предоставляющей аэронавигационное обслуживание службой;

  • Поставить закладку
  • Посмотреть закладки
  • Добавить комментарий

2) радиолокационным приемоответчиком (транспондером), действующим в соответствующем режиме согласно установленному Международной организацией гражданской авиации (ИКАО) порядку.

  • Поставить закладку
  • Посмотреть закладки
  • Добавить комментарий

10. Переговоры экипажей воздушных судов с диспетчерами ведутся на английском языке по установленным правилам фразеологии радиосвязи ИКАО.

 

 

  • Поставить закладку
  • Посмотреть закладки
  • Добавить комментарий

Статья 4

 

  • Поставить закладку
  • Посмотреть закладки
  • Добавить комментарий

1. Казахстанская Сторона вправе отказать в выдаче любого разрешения, запрошенного в соответствии со статьей 3 настоящего Соглашения.

  • Поставить закладку
  • Посмотреть закладки
  • Добавить комментарий

2. Казахстанская Сторона вправе приостановить действие любого разрешения, ранее выданного воздушному судну в рамках настоящего Соглашения, или аннулировать такое разрешение, если казахстанская Сторона установила, что положения настоящего Соглашения не соблюдаются, либо перемещение военного имущества и персонала не соответствует положениям настоящего Соглашения или представляет угрозу национальной безопасности Республики Казахстан.

  • Поставить закладку
  • Посмотреть закладки
  • Добавить комментарий

3. Казахстанская Сторона незамедлительно уведомляет британскую Сторону о каждом решении о приостановлении или аннулировании разрешения.

 

 

  • Поставить закладку
  • Посмотреть закладки
  • Добавить комментарий

Статья 5

 

  • Поставить закладку
  • Посмотреть закладки
  • Добавить комментарий

1. Не позднее, чем за 4 (четыре) часа до каждого запланированного вылета уведомление об использовании воздушного пространства Республики Казахстан предоставляется в Главный центр планирования воздушного движения Республики Казахстан (AFTN - UAAKZDZK, UAAAZDZW) путем направления плана полета британской Стороной.

  • Поставить закладку
  • Посмотреть закладки
  • Добавить комментарий

2. Уведомления, касающиеся военно-транспортных воздушных судов Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии, содержат следующие полетные данные:

  • Поставить закладку
  • Посмотреть закладки
  • Добавить комментарий

1) номер специального (постоянного) разрешения;

  • Поставить закладку
  • Посмотреть закладки
  • Добавить комментарий

2) тип, регистрационный номер и радиопозывной воздушного судна;

  • Поставить закладку
  • Посмотреть закладки
  • Добавить комментарий

3) пункты вылета и назначения воздушного судна, с указанием запасных аэродромов;

  • Поставить закладку
  • Посмотреть закладки
  • Добавить комментарий

4) количество персонала на борту;

  • Поставить закладку
  • Посмотреть закладки
  • Добавить комментарий

5) дату, полный авиамаршрут и график движения с обязательным указанием воздушных трасс на маршруте полета, точек входа/выхода в воздушное пространство/из воздушного пространства Республики Казахстан.

  • Поставить закладку
  • Посмотреть закладки
  • Добавить комментарий

3. Уведомления, касающиеся воздушных судов, зафрахтованных британской Стороной, содержат следующие полетные данные:

  • Поставить закладку
  • Посмотреть закладки
  • Добавить комментарий

1) номер разового разрешения на полет, выданного казахстанской Стороной;

  • Поставить закладку
  • Посмотреть закладки
  • Добавить комментарий

2) тип, регистрационный номер, радиопозывной воздушного судна, код ИКАО и номер рейса;

  • Поставить закладку
  • Посмотреть закладки
  • Добавить комментарий

3) пункты вылета и назначения воздушного судна, с указанием запасных аэродромов;

  • Поставить закладку
  • Посмотреть закладки
  • Добавить комментарий

4) количество персонала на борту;

  • Поставить закладку
  • Посмотреть закладки
  • Добавить комментарий

5) дату и предполагаемый авиамаршрут, график движения воздушного судна в универсальном скоординированном времени (UTC) и точки входа/выхода в воздушное пространство/из воздушного пространства Республики Казахстан.

Информация, указываемая в плане полета, предоставляется, как это определено в документах ИКАО и в соответствии со статьями настоящего Соглашения.

  • Поставить закладку
  • Посмотреть закладки
  • Добавить комментарий

4. На борту воздушного судна должна находиться спецификация и/или иная документация, подтверждающая количество и наименование перевозимого военного имущества (авиагрузовая накладная или подобный ей документ).

  • Поставить закладку
  • Посмотреть закладки
  • Добавить комментарий

5. Вход в воздушное пространство Республики Казахстан воздушному судну, в отношении которого в Главный центр планирования воздушного движения Республики Казахстан не предоставлен план полета, запрещен.

 

 

  • Поставить закладку
  • Посмотреть закладки
  • Добавить комментарий

Статья 6

 

Воздушное судно, осуществляющее транзит в рамках настоящего Соглашения, не может производить дозаправку в воздушном пространстве Республики Казахстан, а также совершать техническую посадку на территории Республики Казахстан для дозаправки, отдыха экипажа или в иных целях, за исключением случаев аварийной посадки.

 

 

  • Поставить закладку
  • Посмотреть закладки
  • Добавить комментарий

Статья 7

 

  • Поставить закладку
  • Посмотреть закладки
  • Добавить комментарий

1. Казахстанская Сторона может воспользоваться своим суверенным правом направления на принудительную посадку воздушного судна. В этом случае, а также в случае аварийной посадки воздушного судна, органы таможенного и пограничного контроля Республики Казахстан имеют право на проведение досмотра военного имущества и персонала на борту воздушного судна.

  • Поставить закладку
  • Посмотреть закладки
  • Добавить комментарий

2. Британская Сторона, по запросу казахстанской Стороны, предоставляет подтверждение того, что военное имущество предназначено для целей обеспечения безопасности, стабилизации и восстановления Исламской Республики Афганистан.

  • Поставить закладку
  • Посмотреть закладки
  • Добавить комментарий

3. В случае посадки воздушного судна на территории Республики Казахстан, казахстанская Сторона имеет право проверять документы, относящиеся к военному имуществу и персоналу, в целях пограничного и таможенного контроля с тем, чтобы удостовериться, что военное имущество и персонал, находящиеся на борту воздушного судна, соответствуют заявленным в документах, предусмотренных в пунктах 2, 3 и 4 статьи 5 Соглашения.

  • Поставить закладку
  • Посмотреть закладки
  • Добавить комментарий

4. Статус персонала на территории Республики Казахстан в целях выполнения настоящего Соглашения определен в Соглашении между государствами-участниками Североатлантического договора в отношении статуса их сил, совершенном в Лондоне 19 июня 1951 года (далее - Соглашение NATO-SOFA), и в Соглашении PfP.

Персонал обязан соблюдать законодательство Республики Казахстан и не вмешиваться в ее внутренние дела.

В случае совершения посадки на территории Республики Казахстан, находящийся на борту воздушного судна персонал не может покидать место посадки воздушного судна без согласия компетентных органов Республики Казахстан, за исключением случаев, когда нахождение на борту воздушного судна ставит под угрозу жизнь или здоровье персонала.

  • Поставить закладку
  • Посмотреть закладки
  • Добавить комментарий

5. Транзит военного имущества осуществляется без взимания таможенных пошлин и налогов, предусмотренных законодательством Республики Казахстан.

  • Поставить закладку
  • Посмотреть закладки
  • Добавить комментарий

6. Воздушное судно, совершившее посадку на территории Республики Казахстан в соответствии с пунктом 1 настоящей статьи, покидает место посадки после устранения причины посадки.

 

 

  • Поставить закладку
  • Посмотреть закладки
  • Добавить комментарий

Статья 8

 

Для обеспечения процедур, предусмотренных статьей 7 настоящего Соглашения, а также в целях обеспечения безопасности воздушного движения, казахстанская Сторона вправе направлять воздушные суда на принудительную посадку.

Экипажи воздушных судов, находящихся в пределах воздушного пространства Республики Казахстан, обязаны выполнять предписания органов управления (обслуживания) и организации воздушного движения Республики Казахстан.

 

 

  • Поставить закладку
  • Посмотреть закладки
  • Добавить комментарий

Статья 9

 

В соответствии со статьей VIII Соглашения NATO-SOFA каждая из Сторон отказывается от любых требований к другой Стороне по выплате компенсаций за ущерб, причиненный ее персоналу или имуществу в связи с деятельностью, осуществляемой во исполнение настоящего Соглашения.

Ущерб, который британская Сторона причинила третьим лицам на территории казахстанской Стороны, возмещается согласно положениям пункта 5 статьи VIII Соглашения NATO-SOFA.

 

  • Поставить закладку
  • Посмотреть закладки
  • Добавить комментарий

Статья 10

 

  • Поставить закладку
  • Посмотреть закладки
  • Добавить комментарий

1. Информация, получаемая одной Стороной в связи с транзитом, не может быть передана третьей стороне без письменного согласия Стороны, предоставившей данную информацию.

  • Поставить закладку
  • Посмотреть закладки
  • Добавить комментарий

2. Пункт 1 настоящей статьи не распространяется на информацию, предоставленную казахстанской Стороне в соответствии со статьями 3 и 5 настоящего Соглашения. Такая информация может быть передана третьей стороне исключительно в целях содействия транзиту в рамках настоящего Соглашения.

 

 

  • Поставить закладку
  • Посмотреть закладки
  • Добавить комментарий

Статья 11

 

Споры и разногласия, связанные с применением и толкованием положений настоящего Соглашения, разрешаются путем консультаций и переговоров между Сторонами.

 

 

  • Поставить закладку
  • Посмотреть закладки
  • Добавить комментарий

Статья 12

 

  • Поставить закладку
  • Посмотреть закладки
  • Добавить комментарий

1. Настоящее Соглашение вступает в силу со дня получения последнего письменного уведомления по дипломатическим каналам о выполнении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.

  • Корреспонденты на фрагмент
  • Поставить закладку
  • Посмотреть закладки
  • Добавить комментарий

2. По взаимному согласию Сторон в настоящее Соглашение, в том числе в Приложение к нему, которое является его неотъемлемой частью, могут быть внесены изменения и дополнения, которые оформляются отдельными протоколами, вступающими в силу в порядке, предусмотренном пунктом 1 настоящей статьи.

  • Поставить закладку
  • Посмотреть закладки
  • Добавить комментарий

3. Действие настоящего Соглашения прекращается по окончании полномочий Международных сил содействия безопасности, определяемых в соответствии с резолюциями Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, или по истечении шести месяцев с даты получения по дипломатическим каналам одной из Сторон письменного уведомления другой Стороны о намерении прекратить действие настоящего Соглашения.

  • Поставить закладку
  • Посмотреть закладки
  • Добавить комментарий

4. В случае прекращения действия настоящего Соглашения обязательства, предусмотренные статьей 9 настоящего Соглашения, остаются в силе для Сторон до тех пор, пока Стороны не согласятся об ином.

 

Совершено в городе Астана, 27 февраля 2012 года в двух экземплярах, каждый на казахском, английском и русском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу.

 

 

За Правительство

За Правительство Соединенного

Республики Казахстан

Королевства Великобритании и

 

Северной Ирландии

 

  • Корреспонденты на фрагмент
  • Поставить закладку
  • Посмотреть закладки
  • Добавить комментарий

Приложение

к Соглашению между Правительством

Республики Казахстан и Правительством

Соединенного Королевства Великобритании

и Северной Ирландии об обеспечении

транзита военного имущества и персонала

через территорию Республики Казахстан в

связи с участием Соединенного Королевства

Великобритании и Северной Ирландии в

международных усилиях по стабилизации и

восстановлению Исламской Республики Афганистан

 

 

Предоставляемые маршруты в обоих направлениях:

 

1. Точка входа GASBI маршрут G161 на NEPIL маршрут В363 точка выхода KUNAS

2. Точка входа AZABI маршрут А87 на AKTAU маршрут В363 точка выхода KUNAS