Текст статьи 2 в редакции от 7 октября 1952 г.
Статья 2.
1. Обязанность возместить ущерб, предусмотренная статьей 1 настоящей Конвенции, возлагается на эксплуатанта воздушного судна.
2. а) В целях настоящей Конвенции термин "эксплуатант" означает лицо, которое использует воздушное судно в момент причинения ущерба, причем, если контроль над навигацией воздушного судна сохраняет за собой лицо, от которого прямо или косвенно исходит право пользования воздушным судном, такое лицо считается эксплуатантом.
b) Лицо считается использующим воздушное судно в тех случаях, когда оно использует его лично, либо его служащие или агенты используют данное воздушное судно при исполнении своих служебных обязанностей, независимо от того, действуют ли они в пределах или вне пределов своих полномочий.
3. Зарегистрированный собственник воздушного судна считается эксплуатантом и как таковой несет ответственность, если только в процессе установления его ответственности он не докажет, что эксплуатантом является другое лицо, и, насколько это допускают процессуальные нормы, не примет соответствующие меры к тому, чтобы это лицо выступило в качестве стороны в процессе.
Текст статьи 11 в редакции от 7 октября 1952 г.
Статья 11.
1. При условии соблюдения положений статьи 12 ответственность за ущерб, дающий право на возмещение согласно статье 1, в отношении всех лиц, несущих ответственность согласно настоящей Конвенции, не превышает для каждого воздушного судна и по каждому происшествию:
а) 500 000 франков для воздушных судов весом 1000 килограммов или менее;
b) 500 000 франков плюс по 400 франков за каждый килограмм сверх 1000 килограммов для воздушных судов весом более 1000 килограммов, но не свыше 6000 килограммов;
с) 2 500 000 франков плюс по 250 франков за каждый килограмм сверх 6000 килограммов для воздушных судов весом более 6000 килограммов, но не свыше 20 000 килограммов;
d) 6 000 000 франков плюс по 150 франков за каждый килограмм сверх 20 000 килограммов для воздушных судов весом более 20 000 килограммов, но не свыше 50 000 килограммов;
e) 10 500 000 франков плюс по 100 франков за каждый килограмм сверх 50 000 килограммов для воздушных судов весом более 50 000 килограммов.
2. Ответственность в связи со смертью или телесным повреждением не превышает 500 000 франков за каждого погибшего или получившего телесное повреждение.
3. "Вес" означает максимальный взлетный вес воздушного судна, установленный удостоверением о годности к полетам, исключая влияние на этот вес газа, используемого для подъема воздушных судов, если таковой применяется.
4. Указанные в настоящей статье суммы во франках рассматриваются как относящиеся к валютной единице, состоящей из 65,5 миллиграмма золота пробы 900 тысячных. Эти суммы могут быть переведены в национальные валюты в округленных цифрах. Перевод таких сумм в национальные валюты не в золотом выражении в случае судебного разбирательства осуществляется в соответствии с золотым содержанием таких валют на дату вынесения судебного решения либо в случаях, предусмотренных статьей 14, на дату распределения.
Текст статьи 14 в редакции от 7 октября 1952 г.
Статья 14.
Если общая установленная сумма требований превышает предел ответственности, применимый в соответствии с положениями настоящей Конвенции, применяются следующие правила с учетом положений пункта 2 статьи 11:
а) Если требования предъявляются исключительно в связи со смертью или телесным повреждением либо исключительно в связи с ущербом, причиненным имуществу, то суммы возмещения по каждому из требований сокращаются пропорционально их соответствующим размерам.
b) Если требования предъявляются как в связи со смертью или телесным повреждением, так и в связи с ущербом, причиненным имуществу, то половина общей суммы, подлежащей распределению, выделяется преимущественно для удовлетворения требований в связи со смертью или телесным повреждением; если эта сумма окажется недостаточной, то она распределяется пропорционально между соответствующими требованиями. Остаток общей суммы, подлежащей распределению, распределяется пропорционально между требованиями, связанными с причинением ущерба имуществу, и той частью требований, связанных со смертью или телесным повреждением, которые не были удовлетворены.
Текст статьи 15 в редакции от 7 октября 1952 г.
Статья 15.
1. Любое Договаривающееся государство может требовать, чтобы эксплуатант воздушного судна, зарегистрированного в другом Договаривающемся государстве, застраховал свою ответственность за ущерб, который может быть причинен на его территории и подлежит возмещению согласно статье 1, до пределов, применяемых в соответствии с положениями статьи 11.
2. а) Страхование признается удовлетворительным, если оно соответствует положениям настоящей Конвенции и осуществлено страховщиком, правомочным производить такое страхование согласно законам государства, в котором зарегистрировано воздушное судно, либо государства, в котором находится постоянное место пребывания страховщика или основное место его деятельности, и если платежеспособность страховщика удостоверена одним из этих государств.
b) Если в соответствии с пунктом 1 настоящей статьи какое-либо государство потребовало осуществления страхования, а окончательное судебное решение, вынесенное в этом государстве, не исполнено посредством платежа в валюте этого государства, любое Договаривающееся государство может отказаться признать страховщика платежеспособным до тех пор, пока такой платеж, если это требуется, не будет произведен.
3. Независимо от положений предыдущего пункта, государство, над территорией которого совершается полет, может отказаться признать удовлетворительным страхование, осуществленное страховщиком, не уполномоченным на то в каком-либо Договаривающемся государстве.
4. Вместо страхования считается достаточным любой из нижеперечисленных видов обеспечения, если он соответствует статье 17:
а) вклад наличными в принадлежащее Договаривающемуся государству, в котором зарегистрировано воздушное судно, учреждение, хранящее депозиты, либо в банк, уполномоченный этим государством действовать в качестве банка-депозитария;
b) гарантия, предоставленная банком, уполномоченным на то Договаривающимся государством, в котором зарегистрировано воздушное судно, если платежеспособность банка удостоверена этим государством;
с) гарантия, предоставленная Договаривающимся государством, в котором зарегистрировано воздушное судно, если это государство обязуется не ссылаться на свой иммунитет в случае судебного разбирательства в отношении данной гарантии.
5. При условии соблюдения положений пункта 6 настоящей статьи государство, над территорией которого совершается полет, может также потребовать, чтобы на борту воздушного судна имелось выданное страховщиком свидетельство, подтверждающее, что страхование было осуществлено в соответствии с положениями настоящей Конвенции, конкретно указывающее лицо или лиц, чья ответственность гарантируется, а также удостоверяющие платежеспособность страховщика свидетельство или надпись, исходящие от соответствующего полномочного органа государства, в котором зарегистрировано воздушное судно, или государства, в котором находится постоянное место пребывания страховщика или основное место его деятельности. Если в соответствии с положениями пункта 4 настоящей статьи предоставлено другое обеспечение, то свидетельство об этом выдается соответствующим полномочным органом государства, в котором зарегистрировано воздушное судно.
6. Свидетельство, упомянутое в пункте 5 настоящей статьи, может не находиться на борту воздушного судна, если заверенная копия данного свидетельства хранится в соответствующем полномочном органе, назначенном государством, над территорией которого совершается полет, либо в Международной организации гражданской авиации, при ее согласии, которая предоставляет каждому Договаривающемуся государству копию такого свидетельства.
7. а) В тех случаях, когда государство, над территорией которого совершается полет, имеет разумные основания сомневаться в платежеспособности страховщика или банка, выдавшего гарантию в соответствии с пунктом 4 настоящей статьи, оно может потребовать дополнительные доказательства платежеспособности; в случае возникновения вопроса о достаточности таких доказательств спор, затрагивающий заинтересованные государства, по требованию одного из этих государств, передается в третейский суд, каковым может быть либо Совет Международной организации гражданской авиации, либо какое-либо лицо или орган, относительно которых стороны придут к соглашению.
b) До вынесения решения вышеупомянутым судом государство, над территорией которого совершается полет, считает страхование или гарантию временно действительными.
8. Любые требования, предъявляемые в соответствии с настоящей статьей, доводятся до сведения Генерального секретаря Международной организации гражданской авиации, который извещает об этом каждое Договаривающееся государство.
9. В целях настоящей статьи термин "страховщик" означает также группу страховщиков, а в целях пункта 5 настоящей статьи выражение "соответствующий полномочный орган государства" означает соответствующий полномочный орган высшего распорядительного уровня в данном государстве, который осуществляет контроль за ведением дел страховщиком.
Текст статьи 16 в редакции от 7 октября 1952 г.
Статья 16.
1. Страховщик или иное лицо, предоставляющее требуемое в соответствии со статьей 15 обеспечение ответственности эксплуатанта, может, в дополнение к средствам защиты, находящимся в распоряжении эксплуатанта, а также в дополнение к возражению о подлоге, выдвинуть только следующие возражения против требований, основанных на применении настоящей Конвенции:
а) ущерб причинен после того, как обеспечение перестало действовать. Однако, если срок действия обеспечения истек во время нахождения воздушного судна в полете, обеспечение продолжает оставаться в силе до следующей посадки воздушного судна, указанной в плане полета, но не более чем в течение двадцати четырех часов; если же обеспечение перестает действовать не вследствие истечения срока действия или смены эксплуатанта, а по какой-либо иной причине, оно продолжает оставаться в силе в течение пятнадцати дней после извещения соответствующего полномочного органа государства, удостоверившего платежеспособность страховщика или поручителя, о том, что обеспечение перестало действовать, либо до фактического изъятия свидетельства страховщика или свидетельства поручителя, если такое свидетельство требовалось согласно пункту 5 статьи 15, в зависимости от того, что из упомянутого произойдет раньше;
b) ущерб причинен вне пределов территории, на которую распространяется обеспечение, если полет вне этих пределов не явился следствием действия непреодолимой силы, оказания помощи, оправдываемой обстоятельствами, либо ошибки в пилотировании, эксплуатации или навигации.
2. Государство, выдавшее или подписавшее свидетельство в соответствии с пунктом 5 статьи 15, в возможно короткий срок уведомляет заинтересованные Договаривающиеся государства о временном приостановлении или прекращении действия страхования или другого обеспечения, происшедших не вследствие истечения срока действия, а по какой-либо иной причине.
3. В тех случаях, когда свидетельство о страховании или другом обеспечении требуется в соответствии с пунктом 5 статьи 15 и в течение срока действия такого обеспечения произошла смена эксплуатанта воздушного судна, обеспечение применяется в отношении ответственности нового эксплуатанта согласно настоящей Конвенции, если только его ответственность уже не застрахована или не покрыта другим обеспечением либо он не является незаконным пользователем; причем это страхование или обеспечение продолжают действовать в течение срока, не превышающего пятнадцати дней с того момента, когда страховщик или поручитель известили соответствующий полномочный орган государства, в котором выдано свидетельство о том, что обеспечение перестало действовать, либо до фактического изъятия свидетельства страховщика, если такое свидетельство требовалось согласно пункту 5 статьи 15, в зависимости от того, какой период короче.
4. Продление срока действия обеспечения согласно положениям пункта 1 настоящей статьи применяется только в интересах лица, которому причинен ущерб.
5. Лицо, которому причинен ущерб, без ущерба для своего права предъявлять иск, которое оно может иметь в соответствии с законом, регулирующим договор страхования или гарантии, может возбудить иск против страховщика или поручителя только в следующих случаях:
а) если обеспечение остается в силе согласно положениям пункта 1а) и 1b) настоящей статьи;
b) в случае банкротства эксплуатанта.
6. За исключением средств защиты, указанных в пункте 1 настоящей статьи, страховщик или иное лицо, предоставляющее обеспечение не может в случае предъявления ему иска на основании настоящей Конвенции лицом, которому причинен ущерб, ссылаться на какое-либо основание недействительности договора или на какое-либо право аннулирования, имеющее обратную силу.
7. Положения настоящей статьи не предрешают вопроса о том, имеет ли страховщик или поручитель право регресса в отношении любого другого лица.
Текст статьи 17 в редакции от 7 октября 1952 г.
Статья 17.
1. Если обеспечение предоставлено в соответствии с пунктом 4 статьи 15, оно специально и предпочтительно предназначено для оплаты требований согласно положениям настоящей Конвенции.
2. Обеспечение считается достаточным, если для эксплуатанта одного воздушного судна сумма этого обеспечения равна пределу, применимому в соответствии с положениями статьи 11, а для эксплуатанта нескольких воздушных судов сумма обеспечения не меньше совокупности пределов ответственности, применимых к двум воздушным судам, в отношении которых устанавливаются наивысшие пределы.
3. С того момента, как эксплуатанту сделано уведомление о требовании, сумма обеспечения увеличивается до общей суммы, равной в совокупности:
а) сумме обеспечения, требуемой в таком случае согласно пункту 2 настоящей статьи, и
b) сумме требования, не превышающей применимый предел ответственности.
Увеличенная таким образом сумма обеспечения сохраняется до вынесения решения по каждому требованию.
Текст статьи 20 в редакции от 7 октября 1952 г.
Статья 20.
1. Иски, основанные на положениях настоящей Конвенции, могут быть предъявлены только в судах Договаривающегося государства, на территории которого был причинен ущерб. Однако, по соглашению между одним или несколькими истцами и одним или несколькими ответчиками, иски могут быть предъявлены в суды любого другого Договаривающегося государства, но никакое такое предъявление иска ни в коей мере не влечет за собой ущемление прав лиц, предъявляющих иски в государстве, на территории которого был причинен ущерб. Стороны могут также договориться о передаче их споров в арбитраж в любом Договаривающемся государстве.
2. Каждое Договаривающееся государство принимает все необходимые меры для обеспечения того, чтобы ответчик и все другие заинтересованные стороны были уведомлены о любых предъявленных к ним исках и чтобы они располагали справедливыми и достаточными возможностями для защиты своих интересов.
3. Каждое Договаривающееся государство обеспечивает, насколько это возможно, чтобы все иски, связанные с одним и тем же происшествием и предъявленные в соответствии с пунктом 1 настоящей статьи, были соединены в одно производство для рассмотрения в одном и том же суде.
4. Если какое-либо окончательное судебное решение, включая заочное, выносится судом, компетентным согласно настоящей Конвенции, и если по правилам процедуры этого суда может быть вынесено постановление о его исполнении, то после выполнения формальностей, предусмотренных законами Договаривающегося государства, какой-либо его территории, штата или провинции, где должно быть исполнено решение, такое судебное решение подлежит исполнению:
а) в Договаривающемся государстве, где находится постоянное место пребывания определенного судебным решением должника или основное место его деятельности, либо
b) в любом другом Договаривающемся государстве, где должник обладает имуществом, если имущество в государстве, упомянутом в подпункте а), либо в государстве, где вынесено судебное решение, является недостаточным для исполнения этого решения.
5. Независимо от положений пункта 4 настоящей статьи, суд, в который подано заявление об исполнении судебного решения, может отказать в вынесении постановления о его исполнении, если доказано наличие какого-либо из нижеследующих обстоятельств:
а) судебное решение было вынесено заочно и ответчик не был уведомлен о рассмотрении иска в суде в срок, достаточный для того, чтобы он мог предпринять в связи с этим какие-либо действия;
b) ответчику не были предоставлены справедливые и достаточные возможности для защиты его интересов;
с) судебное решение вынесено по делу, которое уже являлось предметом судебного решения или решения третейского суда в отношении тех же самых сторон, и в соответствии с законом государства, где оно подлежит исполнению, признано окончательным и не подлежит пересмотру;
d) на судебное решение повлиял обман, допущенный одной из сторон;
e) лицо, подавшее заявление об исполнении, не наделено правом требовать исполнения судебного решения.
6. Существо дела не может рассматриваться вновь в процессе приведения в исполнение судебного решения согласно пункту 4 настоящей статьи.
7. Суд, в который поступило заявление об исполнении судебного решения, может также отказать в вынесении постановления об исполнении, если такое решение противоречит публичному порядку государства, в котором затребовано исполнение данного решения.
8. Если в ходе процессуальных действий, начатых в соответствии с пунктом 4 настоящей статьи, отказано в исполнении какого-либо судебного решения по одной из причин, упомянутых в подпунктах а), b) или d) пункта 5 либо в пункте 7 настоящей статьи, то истец имеет право предъявить новый иск в судах того государства, где было отказано в исполнении судебного решения. Решение, вынесенное по такому новому иску, не может предусматривать общую сумму возмещения, которая превышала бы пределы, применимые согласно положениям настоящей Конвенции. При таком новом иске предыдущее судебное решение является защитой лишь в той мере, в какой оно было исполнено. Как только иск принят к рассмотрению, предыдущее судебное решение не подлежит исполнению.
Независимо от положений статьи 21, право на предъявление нового иска согласно настоящему пункту ограничивается сроком в один год, начиная с даты, когда истец получил уведомление об отказе в исполнении судебного решения.
9. Независимо от положений пункта 4 настоящей статьи, суд, в который подано заявление об исполнении судебного решения, отказывает в исполнении любого судебного решения, вынесенного судом государства, не являющегося государством, где причинен ущерб, пока не будут исполнены все судебные решения, вынесенные в этом государстве.
Суд, в который подано такое заявление, также отказывает в постановлении об исполнении судебного решения до тех пор, пока не будет вынесено окончательное решение по всем искам, предъявленным в государстве, где причинен ущерб, лицами, которые не нарушили срока, указанного в статье 19, если определенный судебным решением должник докажет, что общая сумма возмещения, которая может быть присуждена такими решениями, может превысить предел ответственности, применимый на основании положений настоящей Конвенции.
Аналогичным образом такой суд отказывает в вынесении постановления об исполнении судебных решений в случае предъявления исков лицами, которые не нарушили срока, указанного в статье 19, в государстве, где причинен ущерб, если совокупный размер присужденных сумм превышает применимый предел ответственности, до тех пор, пока эти присужденные суммы не будут сокращены в соответствии с положениями статьи 14.
10. Когда судебное решение признано подлежащим исполнению согласно настоящей статье, то издержки по данному судебному решению также подлежат возмещению. Однако суд, в который подано заявление об исполнении, может, по ходатайству определенного судебным решением должника, ограничить размер таких издержек суммой, равной десяти процентам от суммы, на которую судебное решение признано подлежащим исполнению. Пределы ответственности, установленные настоящей Конвенцией, не включают судебных издержек.
11. Допускается начисление процентов на сумму, присужденную по судебному решению, в отношении которого вынесено постановление об исполнении, причем такое начисление производится с даты вынесения данного решения и в размере, не превышающем четырех процентов в год.
12. Заявление об исполнении судебного решения, к которому применяется пункт 4 настоящей статьи, должно быть подано в течение пяти лет с даты, когда такое решение становится окончательным.
Текст статьи 23 в редакции от 7 октября 1952 г.
Статья 23.
1. Настоящая Конвенция применяется к предусмотренным в статье 1 случаям причинения ущерба на территории какого-либо Договаривающегося государства воздушным судном, зарегистрированным в другом Договаривающемся государстве.
2. В целях настоящей Конвенции морское судно или воздушное судно в открытом море рассматривается как часть территории государства, в котором оно зарегистрировано.
Текст статьи 26 в редакции от 7 октября 1952 г.
Статья 26.
Настоящая Конвенция не применяется в отношении ущерба, причиненного военными, таможенными или полицейскими воздушными судами.
Текст статьи 29 в редакции от 7 октября 1952 г.
Статья 29.
В отношениях между государствами, которые также ратифицировали Международную конвенцию для унификации некоторых правил, касающихся ущерба, причиненного воздушными судами третьим лицам на поверхности, открытую для подписания в Риме 29 мая 1933 года, настоящая Конвенция после вступления ее в силу заменит собой вышеупомянутую Римскую конвенцию.
Текст статьи 36 в редакции от 7 октября 1952 г.
Статья 36.
1. Настоящая Конвенция применяется ко всем территориям, за внешние сношения которых несет ответственность Договаривающееся государство, за исключением территорий, в отношении которых было сделано заявление в соответствии с пунктом 2 настоящей статьи или пунктом 3 статьи 37.
2. Любое государство при сдаче на хранение ратификационной грамоты или документа о присоединении может заявить, что принятие им настоящей Конвенции не распространяется на какую-либо одну или несколько территорий, за внешние сношения которых несет ответственность данное государство.
3. Любое Договаривающееся государство может впоследствии, путем уведомления, направленного Международной организации гражданской авиации, распространить применение настоящей Конвенции на какую-либо территорию или на все территории, в отношении которых оно сделало заявление в соответствии с пунктом 2 настоящей статьи или пунктом 3 статьи 37. Уведомление вступает в силу на девяностый день после его получения Международной организацией гражданской авиации.
4. Любое Договаривающееся государство может в соответствии с положениями статьи 35 денонсировать настоящую Конвенцию отдельно в отношении какой-либо одной из территорий или всех территорий, за внешние сношения которых данное государство несет ответственность.
Текст статьи 37 в редакции от 7 октября 1952 г.
Статья 37.
1. В тех случаях, когда вся территория или часть территории Договаривающегося государства переходит к государству, не являющемуся участником настоящей Конвенции, применение настоящей Конвенции по отношению к территории, перешедшей таким образом, прекращается с даты перехода.
2. В тех случаях, когда часть территории Договаривающегося государства становится независимым государством, ответственным за свои внешние сношения, прекращается действие настоящей Конвенции в отношении территории, ставшей независимым государством, с даты, с которой она становится независимой.
3. В тех случаях, когда вся территория или часть территории другого государства переходит к Договаривающемуся государству, настоящая Конвенция применяется к территории, перешедшей таким образом, с даты перехода; однако, если перешедшая территория не становится частью территории метрополии соответствующего Договаривающегося государства, это Договаривающееся государство может до или во время перехода заявить путем извещения Международной организации гражданской авиации о том, что настоящая Конвенция не будет применяться к перешедшей территории, если не последует извещение в соответствии с пунктом 3 статьи 36.
Текст статьи 38 в редакции от 7 октября 1952 г.
Статья 38.
Генеральный секретарь Международной организации гражданской авиации информирует все государства, подписавшие настоящую Конвенцию или присоединившиеся к ней, а также все государства - члены Международной организации гражданской авиации или Организации Объединенных Наций:
а) о сдаче на хранение каждой ратификационной грамоты или документа о присоединении с указанием даты сдачи на хранение в течение тридцати дней с момента сдачи на хранение и
b) о получении уведомления о денонсации либо заявления или уведомления, сделанных согласно статьям 36 или 37, а также о датах таких уведомлений и заявлений в течение тридцати дней с момента получения.
Генеральный секретарь Международной организации гражданской авиации также уведомляет эти государства о дате вступления в силу настоящей Конвенции в соответствии с пунктом 1 статьи 33.
К настоящей Конвенции не может быть сделано никаких оговорок.