|
|
|
Проект
Соглашение между Российской Федерацией и Республикой Казахстан о сотрудничестве по осуществлению совместного контроля при перемещении лиц, товаров и транспортных средств через пункты пропуска на казахстанско-российской государственной границе
О подписании см. постановление Правительства РК от 29 сентября 2006 года № 941
Республика Казахстан и Российская Федерация, именуемые в дальнейшем Сторонами, руководствуясь стремлением укреплять сотрудничество на казахстанско-российской государственной границе (далее - граница) и развивать добрососедские взаимоотношения, стремясь к совершенствованию и повышению эффективности контроля лиц, товаров, транспортных средств при перемещении через границу путем осуществления совместного контроля, отмечая, что меры контроля на границе осуществляются различными контрольными органами Республики Казахстан и Российской Федерации, признавая, что условия проведения этих видов контроля могут быть в значительной мере согласованы без нанесения ущерба их целям, их надлежащему проведению и без снижения их эффективности, учитывая положения Соглашения между Республикой Казахстан и Российской Федерацией о единстве управления таможенными службами от 16 мая 1995 года, Соглашения об упрощенном порядке таможенного оформления товаров, перемещаемых между государствами-участниками Таможенного союза от 24 сентября 1999 года, стремясь путем сотрудничества между контрольными органами способствовать развитию и ускорению пассажирского и грузового сообщения между Сторонами, стремясь к сокращению формальностей, а также видов и продолжительности контроля путем проведения совместного контроля, будучи убежденными, что согласование условий проведения совместного контроля представляет собой одно из важнейших средств для достижения указанных целей, согласились о нижеследующем:
Статья 1
В настоящем Соглашении следующие понятия означают: контрольные органы - пограничные и таможенные органы Сторон, на которые в соответствии с национальными законодательствами Сторон и настоящим Соглашением возложены функции государственного контроля в пунктах пропуска; иные контрольные органы - другие государственные органы или службы Сторон, которые осуществляют функции государственного контроля в пунктах пропуска в соответствии с национальными законодательствами Сторон; совместный контроль - совокупность действий, мер, методов, средств и форм контроля, совместно применяемых и осуществляемых контрольными и иными контрольными органами Сторон при перемещении лиц, товаров и транспортных средств через совместные пункты пропуска; лицо - любое юридическое или физическое лицо; совместный пункт пропуска - территория пункта пропуска государства одной или другой Стороны, на которой осуществляется совместный контроль; должностные лица сотрудники контрольных и иных контрольных органов, осуществляющие совместный контроль; пределы зоны контроля - территория совместного пункта пропуска и территория от линии границы совместного пункта пропуска до прохождения фактической линии казахстанско-российской государственной границы.
Статья 2
1. Для целей настоящего Соглашения территория совместного пункта пропуска является местом пересечения лицами государственной границы, а также местом убытия, прибытия товаров и транспортных средств с/на таможенные территории Сторон. 2. Национальное законодательство одной Стороны в соответствии с настоящим Соглашением применяется на территории совместного пункта пропуска, находящегося на территории другой Стороны, таким же образом, как и на территории своей Стороны, в пределах зоны контроля. Нарушения данного законодательства на территории совместного пункта пропуска влекут за собой такие же правовые последствия, как и нарушения подобного рода, имеющие место на территории своей Стороны.
Статья 3
1. Совместный контроль осуществляется контрольными органами, а при необходимости и иными контрольными органами Сторон в пределах территорий совместных пунктов пропуска. 2. Перемещение лиц, товаров и транспортных средств через границу осуществляется в соответствии с национальными законодательствами Сторон и международными договорами, участниками которых они являются.
Статья 4
Совместные пункты пропуска для надлежащего функционирования обеспечиваются: квалифицированным персоналом в достаточном количестве с учетом потребностей функционирования совместных пунктов пропуска; комплексом зданий, сооружений, оборудованием, устройствами и техническими средствами контроля, необходимыми для проведения совместного контроля, с учетом вида транспорта и товаров, подлежащих контролю; официальными инструкциями для должностных лиц с тем, чтобы они действовали в соответствии с настоящим Соглашением и национальными законодательствами Сторон; информационными системами и комплексами, обеспечивающими автоматизацию процессов проведения таможенного оформления и таможенного контроля, в том числе на основе использования предварительного информирования и системы управления рисками.
Статья 5
По вопросам, охватываемым настоящим Соглашением, контрольные и иные контрольные органы Сторон незамедлительно обмениваются соответствующей информацией с целью обеспечения эффективности проведения совместного контроля.
Статья 6
1. В соответствии с национальными законодательствами Сторон контрольные органы могут проводить иные виды контроля, ответственность за проведение которых возложена на них. 2. В случае проведения нескольких видов контроля в совместном пункте пропуска контрольные органы принимают все надлежащие меры для того, чтобы проводить их одновременно или в короткое время. 3. В случаях необходимости проведения отдельных видов контроля не в совместных пунктах пропуска допускается их проведение на территориях Сторон в соответствии с их национальными законодательствами.
Статья 7
1. Стороны путем обмена дипломатическими нотами определяют совместные пункты пропуска, в которых контрольные и иные контрольные органы одной из Сторон будут осуществлять контроль на территории другой Стороны. 2. Контрольные и иные контрольные органы осуществляют контроль в пределах территорий совместных пунктов пропуска.
Статья 8
1. Контрольные органы Сторон координируют мероприятия, связанные с осуществлением контроля в совместных пунктах пропуска. 2. Смена должностных лиц контрольных и иных контрольных органов Сторон происходит таким образом, чтобы не останавливать процесс совместного контроля.
Статья 9
Ни одно положение настоящего Соглашения не препятствует введению запретов или ограничений в соответствии с национальными законодательствами Сторон в отношении перемещения лиц, товаров и транспортных средств по соображениям общественного порядка и национальной безопасности, здравоохранения, охраны окружающей среды, культурного наследия и интеллектуальной собственности.
Статья 10
Контрольные и иные контрольные органы Сторон при необходимости (эпидемиях, эпизоотиях, стихийных бедствиях или иных чрезвычайных ситуациях, препятствующих проведению совместного контроля) могут на неопределенный срок вернуться к осуществлению контроля на территориях своих государств. При этом контрольные органы другого государства будут незамедлительно информированы об этом.
Статья 11
Контрольные органы Сторон на основе взаимности признают средства идентификации, а также документы, используемые для целей контроля.
Статья 12
1. Контроль лиц, товаров и транспортных средств первыми осуществляют должностные лица той Стороны, территорию которой указанные лица, товары и транспортные средства покидают. Положения законодательства этой Стороны, связанные с осуществлением контроля, прекращают действовать с момента завершения осуществления контроля ее должностными лицами. 2. Документы, подтверждающие результаты досмотра, могут признаваться другой Стороной в качестве документа, используемого для целей контроля. При наличии достаточных оснований Сторона, на территорию которой перемещаются лица, товары и транспортные средства, имеет право принять решение о проведении досмотра. 3. Должностные лица контрольных органов Сторон, которые осуществляют контроль на территории другой Стороны, могут прервать перемещение лиц, а также товаров и транспортных средств, вывозимых с территории своего государства, и возвратить их на территорию своего государства. 4. Стороны предоставляют друг другу необходимую помощь с целью обеспечения сбора доказательств нарушения или попытки нарушения национальных законодательств Сторон.
Статья 13
Пограничные службы Сторон принимают меры по организации приема-передачи в совместных пунктах пропуска физических лиц, постоянно проживающих на территории одной из Сторон и задержанных за нарушение правил пересечения границы.
Статья 14
1. Сторона, на территории которой осуществляется контроль, дает возможность должностным лицам контрольных и иных контрольных органов другой Стороны осуществлять контрольные действия, а также получать помощь и правовую защиту при чрезвычайных ситуациях. 2. Должностные лица контрольных и иных контрольных органов одной из Сторон, которые в связи с выполнением контрольных действий пребывают на территории другой Стороны, обязаны соблюдать законодательство Стороны пребывания, если иное не предусмотрено настоящим Соглашением. 3. Размещение и перемещение должностных лиц контрольных и иных контрольных органов одной из Сторон, осуществляющих контроль на территории другой Стороны, производятся на основании договоренностей между контрольными органами государств Сторон. 4. Должностные лица контрольных и иных контрольных органов одной из Сторон, которые осуществляют контроль в пределах территории совместного пункта пропуска на территории другой Стороны в соответствии с настоящим Соглашением, носят установленную своим государством форменную одежду, служебные знаки отличия, имеют при себе служебные удостоверения и могут иметь специальные средства и служебных животных, а также технические средства контроля и связи. 5. Претензии, связанные с возмещением убытков, нанесенных должностными лицами одной Стороны на территории другой Стороны, рассматриваются в соответствии с национальным законодательством Стороны пребывания.
Статья 15
Должностные лица контрольных органов одной Стороны, которые осуществляют контроль на территории другой Стороны, в условиях, определенных в статье 3 настоящего Соглашения, осуществляют контрольные действия в соответствии с национальными законодательствами своего государства и нормами настоящего Соглашения.
Статья 16
1. Охрану объектов совместных пунктов пропуска, а также лиц, товаров и транспортных средств обеспечивает Сторона, на территории которой осуществляется контроль. 2. Пограничные органы Стороны, на территории которой находится совместный пункт пропуска, обеспечивают контроль движения на пути между границей и совместным пунктом пропуска.
Статья 17
1. Служебные документы контрольных и иных контрольных органов одной Стороны, необходимые для осуществления контроля на территории другой Стороны, не подлежат контролю со стороны контрольных органов этой Стороны. 2. Служебные транспортные средства, предметы, которые используются при осуществлении своих функций, и личные вещи должностных лиц контрольных органов Сторон освобождаются от уплаты таможенных пошлин, налогов и других сборов при условии их обратного вывоза. 3. Транспортные средства, указанные в пункте 2 настоящей статьи, пребывают в специально определенных местах совместных пунктов пропуска.
Статья 18
1. Соответствующие органы на территории Стороны пребывания организуют каналы связи, поддерживают их в надлежащем состоянии и обеспечивают контрольные органы другой Стороны средствами связи и оборудованием для электронной обработки данных. 2. Контрольные органы одной из Сторон, выполняющие контрольные действия на территории другой Стороны, согласовывают использование средств радиосвязи, чтобы не препятствовать работе радиосвязи другой Стороны.
Статья 19
1. Должностные лица контрольных и иных контрольных органов для выполнения обязанностей в совместных пунктах пропуска другой Стороны пересекают границу на основании пропусков, выдаваемых пограничными органами Стороны пребывания. 2. Пограничные службы Сторон обмениваются образцами пропусков, согласовывают и утверждают порядок перемещения должностных лиц через границу для осуществления контроля в совместных пунктах пропуска, расположенных на территориях одной или другой Стороны.
Статья 20
1. Строительство и оснащение совместных пунктов пропуска оборудованием, устройствами и техническими средствами контроля, а также их использование и эксплуатация определяются путем договоренностей между Сторонами. 2. Стороны самостоятельно несут расходы, которые будут возникать в ходе реализаций положений настоящего Соглашения, в пределах средств, предусмотренных национальными законодательствами Сторон, если не будет согласован иной порядок.
Статья 21
С целью обеспечения реализации положений настоящего Соглашения создается Казахстанско-российская комиссия по вопросам функционирования совместных пунктов пропуска из числа представителей контрольных и иных контрольных органов.
Статья 22
Контрольные органы Сторон, ответственные за исполнение положений настоящего Соглашения, обмениваются списками должностных лиц, осуществляющих совместный контроль.
Статья 23
В течение шести месяцев с даты вступления в силу настоящего Соглашения контрольные органы Сторон разрабатывают и утверждают типовую технологическую схему осуществления контроля в совместных пунктах пропуска.
Статья 24
В случае возникновения споров по толкованию или применению положений настоящего Соглашения, Стороны будут разрешать их путем переговоров и консультаций с использованием дипломатических каналов.
Статья 25
По взаимному согласию Сторон в настоящее Соглашение могут быть внесены изменения и дополнения, которые оформляются протоколами, являющимися неотъемлемыми частями настоящего Соглашения, и вступают в силу в соответствии с пунктом 1 статьи 26 настоящего Соглашения.
Статья 26
1. Настоящее Соглашение вступает в силу с даты получения последнего письменного уведомления о выполнении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу. 2. Настоящее Соглашение заключается на пять лет и будет автоматически продлеваться на последующие пятилетние периоды, если ни одна из Сторон не менее чем за шесть месяцев до истечения очередного пятилетнего периода не уведомит по дипломатическим каналам другую Сторону о своем намерении прекратить его действие.
Совершено в ________ «___» _______ 2006 года в двух подлинных экземплярах, каждый на казахском и русском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу. В случае возникновения разногласий в толковании положений настоящего Соглашения Стороны будут обращаться к тексту на русском языке.
Доступ к документам и консультации
от ведущих специалистов |