|
|
|
Источник: Сайт газеты «Юридическая практика» (yurpractika.com/)
19.02.2008 Судья КСУ П.Стецюк рассказал о дубляже кинофильмов
Источник: bigmir)net
18/02/08, 11:55
Судья Конституционного Суда Украины, докладчик по делу о распространении иностранных фильмов на Украине Петр Стецюк называет искусственным скандал вокруг решения КС об обязательном дублировании иностранных фильмов на украинский язык. Об этом он заявил в интервью еженедельнику «Зеркало недели». Стецюк считает, что в течение десяти лет искусственно сдерживалось развитие национального кинодубляжа как отдельного вида творческой деятельности. «К тому же, как это ни парадоксально, дельцы от кинематографии еще и получали немалые прибыли, организуя полулегальный прокат в украинских кинотеатрах продублированных на русском языке для российского кинорынка иностранных фильмов», - сказал судья КС. Именно это, по его мнению, и стало причиной «общественного возмущения». Судья отмечает, что сейчас осуществляется попытка создания иллюзии противостояния в этом вопросе: с одной стороны - украинских граждан имеющих право смотреть фильмы на государственном языке, с другой - украинских граждан, причисляющих себя к нацменьшинствам и имеющих право на использование в кинематографии своего родного языка. Кроме того, Стецюк сказал, что есть попытка в который раз разыграть «русскую карту» на Украине с позиций защиты русскоязычного украинского населения и защитить его от «грубой украинизации всех и вся». Судья КС также подчеркнул, что обществу навязывается мнение о невозможности осуществления качественного дубляжа иностранных фильмов на украинский язык, что, по его словам, явно перекликается со старой басней о неполноценности украинской культуры.
Доступ к документам и консультации
от ведущих специалистов |