3) обеспечивать своевременное представление протокола заседания РКС финансовому агенту, банку/лизинговой компании; 4) контролировать и обеспечивать своевременное перечисление денежных средств по проектам предпринимателей финансовому агенту; 5) осуществлять мониторинг реализации Программы.
9. Мониторинг
1. В течение срока действия настоящего соглашения финансовый агент вправе осуществлять мониторинг: 1) целевого использования нового кредита предпринимателем, с которым заключен договор субсидирования на основании данных и документов, представляемых банком; 2) реализации проекта (использования предмета лизинга по договору финансового лизинга); 3) платежной дисциплины субсидируемого кредита/лизинга предпринимателя на основании данных, представляемых банком/лизинговой компанией; 4) соответствия проекта и/или предпринимателя условиям Правил и Программы. Порядок и сроки мониторинга, а также формы отчетности устанавливаются финансовым агентом самостоятельно. 2. Банк/лизинговая компания обязаны по письменному требованию финансового агента представлять заверенные банком/лизинговой компанией (подписью должностного лица и печатью банка/лизинговой компании) копии договоров, платежных поручений и иных документов, запрашиваемых финансовым агентом с целью мониторинга. 3. В случае досрочного полного погашения субсидируемого кредита/лизинга по договору банковского займа/договора финансового лизинга, банк/лизинговая компания представляют финансовому агенту информацию о досрочном погашении кредита/лизинга в срок не более 5 (пять) рабочих дней с даты полного досрочного погашения. 4. По кредиту предпринимателя, по которому выявлено нецелевое использование, банк представляет финансовому агенту документы, с приложением документов, подтверждающих факт нецелевого использования кредита. 5. Координатор Программы на местном уровне вправе осуществлять визуальный мониторинг хода реализации проекта предпринимателя на региональном уровне, в том числе путем посещения мест реализации проекта предпринимателя, без вмешательства в его оперативную деятельность, предварительно уведомив предпринимателя, финансового агента, банк/лизинговую компанию о проводимом мониторинге с указанием сроков и границ мониторинга за 10 (десять) рабочих дней до даты начала мониторинга.
10. Ответственность Сторон
1. Каждая из Сторон в настоящем Соглашении несет ответственность за неисполнение и/или ненадлежащее исполнение обязательств, вытекающих из настоящего Соглашения, в соответствии с действующим законодательством Республики Казахстан. 2. Банк/лизинговая компания несут ответственность перед финансовым агентом за непредставление информации/отчетности, неполное, недостоверное и несвоевременное представление информации/отчетности в рамках настоящего Соглашения.
11. Уведомления
1. Стороны соглашаются, что любое уведомление, сообщение, письмо или запрос, требуемые или составленные в рамках настоящего Соглашения будут представляться в письменной форме. Такое уведомление, сообщение, письмо или запрос будут рассматриваться как должным образом, представленные или направленные в любом из случаев, когда они вручены уполномоченному представителю Стороны лично, доставлены по почте или курьерской связью, посредством факсимильной и телексной связи, по адресу участвующей Стороны, указанному в настоящем Соглашении. 2. Любое уведомление, сообщение, письмо или запрос считаются полученными в случае отправки: 1) нарочным (курьером) - в день получения с соответствующей отметкой; 2) заказным письмом, телеграммой - на третий день после отправки (от даты документа, выданного предприятием почты при отправке); 3) посредством факсимильной или телексной связи - в день отправки при условии наличия подтверждения факсимильного аппарата об успешном завершении отправки. При этом Стороны в срок не позднее 2 (двух) рабочих дней обязуются отправить такое уведомление, сообщение, письмо или запрос нарочно (курьером) или заказным письмом. 3. Предусмотренная отчетность может быть представлена путем отправки подписанных материалов посредством электронной почты - в день отправки при условии наличия подтверждения электронной почты об успешном завершении отправки с последующей передачей банком/лизинговой компанией оригиналов документов финансовому агенту.
12. Конфиденциальность
1. Настоящим Стороны соглашаются, что информация, касающаяся условий настоящего Соглашения, банковская тайна, а также финансовая, коммерческая и иная информация, полученная ими в ходе заключения и исполнения настоящего Соглашения, являются конфиденциальной и не подлежат разглашению третьим лицам. 2. Стороны принимают все необходимые меры, в том числе правового характера, для сохранения конфиденциальности наличия и условий настоящего Соглашения. Должностным лицам и работникам Сторон запрещаются разглашение либо передача третьим лицам сведений, полученных в ходе реализации настоящего Соглашения. 3. В случае разглашения либо распространения любой из Сторон конфиденциальной информации в нарушение требований настоящего Соглашения, виновная Сторона будет нести ответственность, предусмотренную законодательством Республики Казахстан, с возмещением возможных убытков, понесенных другой Стороной вследствие разглашения такой информации.
13. Обстоятельства непреодолимой силы
1. Обстоятельства непреодолимой силы - обстоятельства невозможности полного или частичного исполнения любой из Сторон обязательств по настоящему Соглашению (включая, но не ограничиваясь: наводнения, землетрясения, взрывы, штормы, эпидемии, эпизоотии, стихийные пожары, забастовки, война, восстания, официальные акты государственных органов). При этом характер, период действия, факт наступления обстоятельств непреодолимой силы должны подтверждаться соответствующими документами уполномоченных государственных органов. 2. Стороны освобождаются от ответственности за неисполнение либо ненадлежащее исполнение своих обязанностей по настоящему Соглашению, если невозможность исполнения явилась следствием обстоятельств непреодолимой силы. 3. При наступлении обстоятельств непреодолимой силы Сторона, для которой создалась невозможность исполнения ее обязательств по настоящему Соглашению, должна своевременно в течение 10 (десять) рабочих дней с момента наступления известить другие Стороны о таких обстоятельствах. 4. При отсутствии своевременного извещения Сторона обязана возместить другой Стороне ущерб, причиненный неизвещением или несвоевременным извещением. 5. Наступление обстоятельств непреодолимой силы вызывает увеличение срока исполнения настоящего Соглашения на период их действия. 6. Если такие обстоятельства будут продолжаться более 2 (двух) месяцев, то каждая из Сторон вправе отказаться от дальнейшего исполнения обязательств по настоящему Соглашению.
14. Разрешение споров
1. Все споры и разногласия, связанные или вытекающие из настоящего Соглашения, разрешаются путем переговоров между Сторонами. Неурегулированные споры разрешаются в судебном порядке в соответствии с законодательством Республики Казахстан. 2. Настоящее Соглашение интерпретируется и регулируется в соответствии с действующим законодательством Республики Казахстан.
15. Изменение условий Соглашения
1. Положения настоящего Соглашения могут быть изменены и/или дополнены. Действительными и обязательными для Сторон признаются только те изменения и дополнения, которые составлены по согласию Сторон в письменной форме, подписаны уполномоченными представителями Сторон и скреплены фирменной печатью, за исключением случаев, предусмотренных настоящим Соглашением.
16. Заключительные положения
1. В случае изменения правового статуса Сторон, все права и обязанности по настоящему Соглашению и во исполнение настоящего Соглашения, в том числе права и обязанности, возникшие в связи с урегулированием возникших споров и разногласий, переходят к правопреемникам Сторон. 2. Настоящее соглашение вместе с приложениями, которые являются составной частью настоящего Соглашения, представляет собой полное взаимопонимание Сторон в связи с предметом настоящего Соглашения и заменяет собой все предыдущие письменные или устные соглашения и договоренности, имевшиеся между ними в отношении предмета настоящего Соглашения. 3. Названия статей и другие заголовки, содержащиеся в настоящем Соглашении, использованы для удобства и не содержат каких-либо ограничений, характеристик или интерпретаций каких-либо положений настоящего Соглашения, также как и порядок расположения статей настоящего Соглашения не свидетельствует о приоритете одних в отношении других. 4. Настоящее Соглашение составлено на государственном и русском языках по одному экземпляру, на государственном и русском языках для каждой из Сторон, каждый из которых имеет равную юридическую силу. В случае возникновения разночтений между текстами настоящего Соглашения на государственном и русском языке, преимущественное значение будет иметь версия Соглашения на русском языке. 5. Настоящее Соглашение вступает в силу со дня подписания всеми Сторонами и действует до 31 декабря 2020 года. Любая из Сторон настоящего Соглашения вправе расторгнуть в одностороннем порядке настоящее Соглашение при условии письменного уведомления всех Сторон настоящего Соглашения за 30 (тридцать) календарных дней. Присоединение к настоящему Соглашению (нового) банка/лизинговой компании возможно путем заключения дополнительного соглашения с рабочим органом и финансовым агентом. 6. Во всем ином, не предусмотренном настоящим Соглашением, Стороны руководствуются действующим законодательством Республики Казахстан.
о сотрудничестве Куда Акимат__________________________________ От кого ______________________________________ (далее - предприниматель)
ЗАЯВЛЕНИЕ-АНКЕТА № __________
В соответствии с Правилами субсидирования ставки вознаграждения по кредитам/лизинговым сделкам банков/лизинговых компаний, предоставляемым субъектам частного предпринимательства, осуществляющим свою деятельность в моногородах, ________________ прошу Вас инициировать вынесение вопроса на рассмотрение регионального координационного совета по __________________ о субсидировании части ставки вознаграждения по кредиту/лизингу в рамках Программы развития моногородов на 2012 - 2020 гг., согласно нижеследующего:
1. Сведения об участнике
2. Руководство
Первый руководитель
Главный бухгалтер
Контактное лицо
3. Собственники (учредитель, участники, для АО - акционеры, владеющие 5 % и более процентов акций).
4. Информация о текущей деятельности
5. Информация о банковских счетах
Банковские реквизиты (указать все текущие и сберегательные счета во всех обслуживающих банках): _______________________________________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________________________________
6. Кредитная история
Указываются все банковские ссуды, использовавшиеся в процессе работы предпринимателя, как погашенные, так и непогашенные в настоящее время.
7. Информация об участии в других государственных программах и
8. Гарантии и согласия
Предприниматель заявляет и гарантирует Координатору Программы на местном уровне следующее: 1. Все данные, информация и документация, переданные (представленные) или представляемые Координатору Программы на местном уровне совместно с настоящим заявлением, либо по запросу Координатора Программы на местном уровне, являются достоверными и полностью соответствуют действительности на нижеуказанную дату, в случае изменения указанных данных обязуюсь незамедлительно уведомить Координатора Программы на местном уровне. 2. Что обязуется представлять и раскрывать по первому требованию Координатора Программы на местном уровне любую информацию и документы, содержащие банковскую и коммерческую тайну, затребованные в рамках рассмотрения настоящего заявления. 3. Координатор Программы на местном уровне не обязан проверять действительность указанных заверений и гарантий. 4. Предприниматель предупрежден об ответственности за представление ложных, неполных и/или недостоверных сведений, предусмотренной законодательством Республики Казахстан. 5. Предприниматель подтверждает, что уставная компетенция предпринимателя позволяет подавать настоящее заявление лицу, которое подписывает настоящее заявление. 6. Согласен с тем, что в случае выявления недостоверности указанных данных и информации, настоящее заявление может быть отклонено на любом этапе, когда будут выявлены сведения, подтверждающие недостоверность указанных данных, при этом координатор программы на местном уровне вправе не сообщать причины отклонения. Предприниматель настоящим предоставляет координатору программы на местном уровне согласие с тем, что: 1. Координатор программы на местном уровне вправе представлять указанные в настоящем заявлении сведения, информацию и представленные предпринимателем документы заинтересованным третьим лицам с целью проверки и рассмотрения. 2. Все сведения, содержащиеся в настоящем заявлении, а также все затребованные координатором программы на местном уровне документы представлены исключительно для субсидирования в рамках Программы. 3. Координатор программы на местном уровне оставляет за собой право проверки любой сообщаемой предпринимателем о себе информации, а документы, представленные предпринимателем, и оригинал заявления будут храниться у координатора программы на местном уровне, даже если субсидирование не будет предоставлено. 4. Принятие координатором программы на местном уровне данного заявления к рассмотрению, а также возможные расходы предпринимателя (на оформление необходимых для получения субсидирования документов, и т.п.) не являются обязательством координатора программы на местном уровне представить субсидирование или возместить понесенные предпринимателем издержки. 5. Подтверждаю, что с порядком рассмотрения вопроса о субсидировании ознакомлен и согласен, в последующем претензий к координатору программы на местном уровне иметь не буду.
9. Приложения
(документы, предусмотренные в правилах субсидирования) ___________________ (Ф.И.О) (подпись) Дата
о сотрудничестве (Заполняется координатором программы на местном уровне)
СПИСОК ПРОЕКТОВ
Приложения: (заявление и пакет документов, представленный предпринимателем КПМУ) 1). 2).
Должностное лицо __________________ ФИО подпись, печать Ответственный работник __________________ ФИО подпись В приложение 3 внесены изменения в соответствии с постановлением Правительства РК от 07.11.13 г. № 1169 (см. стар. ред.) Приложение 3 о сотрудничестве
Протокол № ______
Повестка дня
Совет рассматривал
Совет решил 1. Одобрить возможность применения форм государственной поддержки в форме субсидирования в связи с: - соответствием реализуемых проектов критериям программы; - соответствием нижеследующему списку проектов субъектов частного предпринимательства:
2. Направить в банки/лизинговые компании одобренный список проектов для заключения договоров субсидирования. 3. Направить список одобренных проектов в АО «Фонд развития предпринимательства «Даму». 4. Отказать по следующим причинам: - ______________________________________________________________. Подписи членов Совета:
Совет рассматривал:
Совет решил: 1. 2. 3. … Подписи членов Совета:
Секретарь совета Ф.И.О. В случае, если член совета проголосует «Против», в столбце комментарии должна быть указана причина принятого решения.
о сотрудничестве Отчет от банка/лизинговой компании
о сотрудничестве
Отчет о субсидировании координатору программы за период
В приложение 2 внесены изменения в соответствии с постановлением Правительства РК от 07.11.13 г. № 1169 (см. стар. ред.) Приложение 2 к Правилам субсидирования ставки вознаграждения по кредитам/лизинговым сделкам банков/лизинговых компаний, предоставляемым субъектам частного предпринимательства, а также предоставления поддержки по развитию производственной (индустриальной) инфраструктуры в рамках Программы
Договор о субсидировании
Настоящий договор о субсидировании (далее - договор) заключен между: 1. «Координатором Программы на местном уровне»: ________________________________________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________________________ в лице _______________________________________________________________________________________, действующего на основании ______________________________________________________________________________________________________________, и 2. «Финансовым агентом»: Акционерное общество «Фонд развития предпринимательства «Даму» в лице ____________________________________________, действующего на основании __________________________________, и ________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________ совместно именуемыми «Стороны», а каждый в отдельности «Сторона», либо как указано выше, руководствуясь целями поддержки субъектов частного предпринимательства, осуществляющих свою деятельность в моногородах, на основании и во исполнение: 1) Правил субсидирования ставки вознаграждения по кредитам/лизинговым сделкам банков/лизинговых компаний, предоставляемым субъектам частного предпринимательства, в рамках Программы развития моногородов на 2012 - 2020 годы, ___________________________________________________________________________ № ___, от ________ г., заключенных между ________________________________________________________________________________________________ (далее - Правила); 2) Соглашения о сотрудничестве в рамках субсидирования ставки вознаграждения по кредитам/лизинговым сделкам банков/лизинговых компаний, предоставляемым субъектам частного предпринимательства, осуществляющим свою деятельность в моногородах, ______________________________ № ___, от ________ г., заключенных между _____________________________________________________________________________________________ (далее - Соглашение).
Термины и сокращения
1. Предмет Договора
1. Рабочий орган в рамках средств, предусмотренных в республиканском бюджете, определяет лимит финансирования для региона в разрезе моногородов и выделяет средства в виде целевых трансфертов координатору Программы на местном уровне. 2. Средства, предусмотренные для субсидирования, перечисляются координатором программы на местном уровне финансовому агенту на основе договора о субсидировании, согласно приложению 2 к Правилам, заключаемого между ними. 3. Средства, выделенные на субсидирование в рамках программы и не использованные финансовым агентом по итогам финансового года, могут быть использованы в очередном финансовом году на субсидирование проектов, в том числе на проекты, одобренные в очередном финансовом году. 4. Услуги финансового агента по субсидированию оплачиваются рабочим органом за счет средств республиканского бюджета. 5. Условия, механизм и порядок оказания государственной поддержки предпринимателей в виде субсидирования части ставки вознаграждения по кредитам/лизингу регулируются правилами и соглашением.
2. Механизм перечисления средств субсидирования
6. Координатор Программы на местном уровне с момента поступления средств, предусмотренных для субсидирования ставки вознаграждения, в течение 5 (пять) рабочих дней осуществляет перечисление финансовому агенту средств, в размере 30 % от суммы, выделенной на реализацию Программы в соответствующем финансовом году, на счет, указанный финансовым агентом. Последующие платежи будут осуществляться в соответствии с заявками финансового агента. 7. Финансовый агент за счет средств, полученных от координатора программы на местном уровне, осуществляет субсидирование части ставки вознаграждения по кредитам/лизингу предпринимателей на основании ДС, заключаемых между ним, банками/лизинговыми компаниями и предпринимателями. 8. Между координатором программы на местном уровне и финансовым агентом ежеквартально подписываются акты сверок по зачисленным средствам и объемам субсидирования. 9. В случае неполного использования финансовым агентом зачисленных координатором программы на местном уровне средств для субсидирования финансовый агент возвращает неиспользованные средства до ___________________ года.
3. Права и обязанности Сторон:
10. Финансовый агент вправе: 1) осуществлять контроль за соблюдением сроков исполнения обязательств, установленных настоящим договором и требовать их своевременного исполнения; 2) контролировать и требовать своевременного перечисления координатором Программы на местном уровне денежных средств по настоящему договору; 3) приостанавливать выплату субсидий в случаях, предусмотренных соглашением. 11. Финансовый агент обязуется: 1) перечислять суммы субсидий на специальный текущий счет, открытый в банке/банке - платежного агента; 2) проводить мониторинг, предусмотренный соглашением. 12. Координатор программы на местном уровне вправе осуществлять контроль выплат субсидий предпринимателям. 13. Координатор программы на местном уровне обязуется перечислять финансовому агенту средства для субсидирования.
4. Ответственность Сторон
14. Каждая из Сторон в настоящем договоре несет ответственность за неисполнение и/или ненадлежащее исполнение обязательств, вытекающих из настоящего договора, в соответствии с действующим законодательством Республики Казахстан.
5. Обстоятельства непреодолимой силы
15. Обстоятельства непреодолимой силы - обстоятельства невозможности полного или частичного исполнения любой из Сторон обязательств по договору (включая, но не ограничиваясь: наводнения, землетрясения, взрывы, штормы, эпидемии, эпизоотии, стихийные пожары, забастовки, война, восстания, официальные акты государственных органов). При этом характер, период действия, факт наступления обстоятельств непреодолимой силы должны подтверждаться соответствующими документами уполномоченных государственных органов. 16. Стороны освобождаются от ответственности за неисполнение либо ненадлежащее исполнение своих обязанностей по договору, если невозможность исполнения явилась следствием обстоятельств непреодолимой силы. 17. При наступлении обстоятельств непреодолимой силы Сторона, для которой создалась невозможность исполнения ее обязательств по договору, должна своевременно в течение 10 (десять) рабочих дней с момента наступления известить другие Стороны о таких обстоятельствах. 18. При отсутствии своевременного извещения Сторона обязана возместить другой Стороне ущерб, причиненный неизвещением или несвоевременным извещением. 19. Наступление обстоятельств непреодолимой силы вызывает увеличение срока исполнения договора на период их действия. 20. Если такие обстоятельства будут продолжаться более 2 (двух) месяцев, то каждая из Сторон вправе отказаться от дальнейшего исполнения обязательств по договору.
6. Разрешение споров
21. Все споры и разногласия, связанные или вытекающие из договора, разрешаются путем переговоров между Сторонами. Неурегулированные споры разрешаются в судебном порядке в соответствии с законодательством Республики Казахстан. 22. Настоящий договор интерпретируется и регулируется в соответствии с действующим законодательством Республики Казахстан.
Доступ к документам и консультации
от ведущих специалистов |