|
|
|
28.12.2006 Украина: Пути решения языковой проблемы
http://eizvestia.com/articles/45/0/9292 Украина как молодое государство имеет множество проблем, и одной из них была и остается проблема языковая, под которой подразумевается неудовлетворенность русскоязычного населения существующим статусом русского как языка национального меньшинства. Реально в нашей стране превалирует стихийный билингвизм, так как украинский и русский языки знают (по крайней мере — понимают) практически все
В повседневной жизни, согласно соцопросам, около половины населения используют русский. Такое положение вещей привело к тому, что языковой вопрос в Украине приобрел яркую политическую окраску. Практически все политические силы поделились на два противоборствующих лагеря. Более того, эта тема по спекулятивным и популистским соображениям часто переносится в плоскость внешнегосударственной политики, а именно: в сферу отношений Украины и России. Хотя все четко понимают, что это внутренний вопрос, поскольку он напрямую касается граждан Украины, для которых русский язык является родным,— это более 46% населения. Их не может не возмущать, что в Украине умышленно игнорируются действующие законы о языках в Украинской ССР, о национальных меньшинствах и Декларация прав национальностей Украины, которые гарантируют использование русского языка наравне с государственным украинским во всех сферах жизни. Но в то же время действуют еще более 60 законов, которые регламентируют использование исключительно украинского, вытесняя русский. Подобная двойная мораль в исполнении законов в ущерб собственным гражданам гарантирует социальный конфликт, который может перерасти в гражданское противостояние. Долго в украинском политическом пространстве витала идея предоставить русскому языку статус второго официального. Сторонники такого положения приводили примеры из мировой практики, где признание и законодательное закрепление нескольких языков на государственном уровне оправдало себя. Примерами здесь могут служить Финляндия, Бельгия, Голландия, Швейцария, Канада, Турция. И это далеко не весь перечень. Исходя из этого, Украина могла бы использовать, например, опыт Финляндии, чья история и культурное наследие неразрывно связаны с развитием соседнего государства — Швеции. Более того, Финляндия входила в состав Швеции до 1809 г. Ситуация в некоторых моментах напоминает развитие взаимоотношений Украины и России. Согласно конституции Финляндия сегодня имеет два официальных языка — финский и шведский. Причем нужно учитывать и тот факт, что шведы как этническая группа составляют в Финляндии только 5% от общей численности населения страны. Можно привести и другие примеры. В Швейцарии декларируются три официальных языка — немецкий, французский и итальянский. Более того, государственных языков вообще четыре: кроме вышеупомянутых — еще и ретороманский, который уже почти не используется. В Канаде официальный статус получили английский и французский языки, хотя франкоязычные канадцы живут только в двух провинциях. В европейских странах эта проблема решена давным-давно: право человека на язык является безусловным, государство предоставило своим гражданам в этой сфере полную свободу. Украине, взявшей курс на евроинтеграцию, и в решении языкового вопроса следовало бы ориентироваться на европейские стандарты и нормы. Но политические спекуляции в этом вопросе не привели политиков к единоприемлемому решению. Выходом из языкового тупика оказалось предложение предоставить русскому языку статус регионального, тем более что такое положение закреплено в Европейской хартии региональных языков или языков меньшинств, которую Украина ратифицировала в 2003 г. Весной местные советы юго-востока страны, ссылаясь на этот закон, попытались решить проблему собственными силами, принимая соответствующие постановления. Скандал тогда разыгрался не на шутку. Дело дошло до Генеральной прокуратуры, и все из-за того, что на законодательном уровне данный вопрос не урегулирован. Хартия хоть и существует, но имеет декларативный характер, так как нет нормативных документов, которые бы предусматривали и описывали механизмы ее реализации. Исправить этот недочет предлагают представители Партии регионов, которая всегда отстаивала идею двуязычия. Член парламентской фракции этой политической силы Вадим Колесниченко инициировал законопроекты, которые окончательно узаконят русский в статусе регионального, а также расширят сферу его использования. Народный депутат уже внес более 20 проектов законов, которые предполагают внесение изменений в действующие законы о ратификации Европейской хартии региональных языков, о местном самоуправлении, о телевидении и радиовещании, о кинематографии, о судебной системе и многие другие — относительно использования региональных и русского языков наряду с государственным украинским. И хоть языковая проблема сегодня отодвинута на второй план сложностями в экономической сфере, это не означает, что она должна находиться в подвешенном состоянии. Такая ситуация чревата социальными конфликтами, а они не менее опасны, чем экономический или энергетический кризисы.
Автор: Мирослав ТИЩЕНКО
Доступ к документам и консультации
от ведущих специалистов |