|
|
|
СОГЛАШЕНИЕ
Данная редакция действовала до внесения изменений от 4 декабря 2012 года
Ратифицировано Законом РК от 30 апреля 2013 года № 91-V Вступило в силу 27 мая 2013 года
Правительство Республики Казахстан и Правительство Республики Корея (далее именуемые Сторонами), выражая заинтересованность в реализации проекта «Балхашская тепловая электрическая станция» (далее - Проект) на основе принципов равенства и взаимной выгоды, принимая во внимание договоры, подлежащие заключению в связи с реализацией Проекта - договор на проектирование, закупку и строительство электрической станции, договор на эксплуатацию и техническое обслуживание электрической станции, договор поставки топлива, долгосрочный Договор покупки мощности или долгосрочный договор покупки электрической энергии (далее - Проектные соглашения), Стороны признают, что настоящее Соглашение будет способствовать развитию сотрудничества между Сторонами в целях успешной реализации Проекта и необходимо для реализации, финансирования, проектирования, строительства, эксплуатации и технического обслуживания Проекта, признавая, что Проект будет проектироваться, строиться, реализовываться и финансироваться для обеспечения надежного электроснабжения, а также учитывая необходимость создания благоприятных условий для инвестиций в Республике Казахстан, согласились о нижеследующем:
Реализацию Проекта осуществляет акционерное общество «Балхашская тепловая электрическая станция» (далее - Проектная Компания), являющаяся независимым производителем электрической энергии, по схеме BOOT («build-own-operate-transfer» - «построй-владей-управляй-передай»). Проектная Компания будет принадлежать следующим компаниям после проведения соответствующих процедур по определению доли и выкупу акций: от казахстанской стороны - акционерному обществу «Самрук-Энерго»; от корейской стороны - «Korea Electric Power Corporation» и «Samsung C&T Corporation».
В целях реализации Проекта Правительство Республики Казахстан определит организацию, которая будет приобретать у Проектной компании электрическую мощность или электрическую энергию в соответствии с долгосрочным договором покупки мощности или долгосрочным договором покупки электрической энергии, отвечающим условиям проектного финансирования с ограниченным правом регресса.
Проектная Компания имеет право на получение преференций в соответствии с законодательством Республики Казахстан.
На период строительства и эксплуатации Проекта Правительство Республики Казахстан своевременно рассматривает документы и выдает разрешения и согласования (включая разрешения на привлечение иностранной рабочей силы и виз) в соответствии с законодательством Республики Казахстан.
Споры и разногласия Сторон при толковании и выполнении настоящего Соглашения разрешаются путем переговоров и консультаций Сторон. Споры между сторонами Проектных соглашений рассматриваются коммерческим арбитражем в соответствии с Законом Республики Казахстан от 28 декабря 2004 года «О международном коммерческом арбитраже» на территории Республики Казахстан и условиями, предусмотренными в соответствующем Проектном соглашении. Решения арбитражного суда являются окончательными, обязательными и подлежащими исполнению.
Проект должен осуществляться с соблюдением экологических требований на весь период действия Проекта на основе современных технологий, приемлемых с коммерческой стороны, современных проектных решений и ноу-хау в соответствии с законодательством Республики Казахстан. Правительство Республики Казахстан оказывает содействие при прохождении экспертизы в соответствии с процедурами, установленными законодательством Республики Казахстан, а также в получении необходимых разрешений и согласований для использования международных норм и стандартов.
Координацию и контроль за выполнением положений настоящего Соглашения осуществляют следующие государственные органы: от казахстанской стороны - Министерство индустрии и новых технологий Республики Казахстан, от корейской стороны - Министерство экономики знаний Республики Корея.
В случаях внесения в законодательство Республики Казахстан об инвестициях, лицензировании, архитектурной, градостроительной и строительной деятельности изменений и (или) дополнений, приводящих к ухудшению условий реализации Проекта, его реализация осуществляется в соответствии с законодательством Республики Казахстан, действовавшим на дату подписания настоящего Соглашения, за исключением требований в области охраны окружающей среды. В случае введения (установления) новых налогов после даты подписания настоящего Соглашения нормы законодательства Республики Казахстан в части введения (установления) новых налогов не применяются в отношении Проектной Компании и подрядной организации, принимающей участие в реализации Проекта. Положения настоящей статьи применяются исключительно в отношении доходов и операций по реализации работ (услуг) в рамках Проекта, осуществляемых Проектной Компанией и подрядной организацией, принимающей участие в реализации Проекта, и действует с даты подписания кредитного договора до окончательной даты, определенной в долгосрочном договоре покупки мощности или долгосрочном договоре покупки электрической энергии. Положения настоящей статьи не распространяются на доходы, облагаемые у источника выплаты в соответствии с налоговым законодательством Республики Казахстан. Для целей настоящей статьи под подрядной организацией понимается организация, выполняющая для Проектной Компании работы (услуги), связанные с реализацией Проекта.
В случае возникновения обстоятельств, препятствующих выполнению Сторонами их обязательств по настоящему Соглашению, Стороны руководствуются положениями Соглашения о поощрении и взаимной защите инвестиций между Правительством Республики Казахстан и Правительством Республики Корея от 20 марта 1996 года.
По соглашению Сторон в настоящее Соглашение могут быть внесены изменения и/или дополнения, в том числе в случае необходимости таких изменений в целях успешной организации финансирования Проекта с правом ограниченного регресса, которые являются его неотъемлемыми частями и оформляются отдельными протоколами.
Настоящее Соглашение заключается на неопределенный срок и вступает в силу с даты получения последнего уведомления в письменной форме по дипломатическим каналам о выполнении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу. Прекращение действия настоящего Соглашения не затронет выполнения обязательств, предусмотренных Проектными соглашениями, заключенными в рамках настоящего Соглашения в период его действия.
Совершено в городе Астане 25 августа 2011 года в двух экземплярах, каждый на казахском, корейском, английском и русском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу. В случае возникновения разногласий в толковании положений настоящего Соглашения текст на английском языке имеет преимущественную силу.
Доступ к документам и консультации
от ведущих специалистов |