|
|
|
28.06.2016 СОГЛАШЕНИЕ
Ратифицировано Законом РК от 27 февраля 2018 года № 140-VI
См.: Письмо Министерства иностранных дел Республики Казахстан от 18 ноября 2024 года № ЖТ-2024-05848291
Правительство Республики Казахстан и Организация Объединенных Наций, далее именуемые Сторонами, исходя из того, что во исполнение резолюции 63/260 Генеральной Ассамблеи от 24 декабря 2008 года было учреждено Субрегиональное отделение для Северной и Центральной Азии (далее именуемое «отделение») Экономической и социальной комиссии Организации Объединенных Наций для Азии и Тихого океана (далее именуемая «ЭСКАТО»), исходя из того, что Правительство Республики Казахстан (далее именуемое «Правительство») предложило стать принимающей стороной для отделения и предоставить офисное помещение для отделения (далее именуемое «помещение»), а также внести денежный добровольный взнос, который ЭСКАТО будет использовать для покрытия издержек на эксплуатацию, обслуживание и текущий ремонт помещения, а также программные мероприятия отделения (далее именуемый «взнос»), исходя из того, что Правительство и Организация Объединенных Наций заключили Соглашение между Правительством Республики Казахстан и Организацией Объединенных Наций относительно учреждения Субрегионального отделения для Северной и Центральной Азии Экономической и социальной комиссии Организации Объединенных Наций для Азии и Тихого океана от 4 мая 2011 года (далее именуемое «Соглашение о штаб-квартире»), и исходя из того, что в соответствии со статьей IV Соглашения о штаб-квартире Правительство и Организация Объединенных Наций (далее именуемые «Стороны») намерены заключить Соглашение с изложением условий занятия и использования помещения, распределения и использования взноса, согласились о нижеследующем:
Правительство предоставляет для занятия и использования помещение площадью не менее двухсот семидесяти квадратных метров, находящееся в месте, согласованном совместно Сторонами в Алматы, вместе с автомобильной стоянкой для использования отделением без арендной платы, налогов и других сборов, за исключением расходов на коммунальные услуги, на весь период пребывания отделения в Республике Казахстан, либо до прекращения действия Соглашения о штаб-квартире в соответствии с пунктом 3 статьи IX.
1. Денежный взнос, предоставляемый Правительством, будет использован ЭСКАТО для реконструкции, ремонта и подготовки помещения до его занятия и использования отделением. Правительство предпримет усилия для содействия ремонтным работам, требуемым ЭСКАТО, с целью реконструкции и подготовки помещения для занятия и использования. 2. До занятия и использования помещения отделением представители Правительства и ЭСКАТО инспектируют помещение и подписывают акт о приемке с описанием состояния помещения.
Правительство уведомляет отделение за 1 (один) месяц в письменной форме, если возникает необходимость для инспекции, ремонта, обслуживания и реконструкции помещения уполномоченными представителями Правительства. Организация Объединенных Наций обеспечивает доступ в здание упомянутых уполномоченных представителей Правительства.
Правительство прилагает все усилия для обеспечения того, чтобы деятельность вблизи помещения не оказывала неблагоприятного воздействия на использование помещения Организацией Объединенных Наций.
Организация Объединенных Наций несет ответственность за регулярное техническое обслуживание и текущий ремонт внутри помещения согласно приложению (которое является неотъемлемой частью данного Соглашения), стоимость которых должна быть покрыта за счет взноса, упомянутого в статье 10 данного Соглашения. Правительство несет ответственность и должно покрывать все затраты и расходы, любой другой ремонт и изменения в помещениях, за исключением тех, которые прямо указаны в предыдущем предложении, в том числе ремонт и замену несущих конструкций здания, внутренних инженерных сетей, конструкционные изменения и ремонт, которые будут приемлемыми для обеих Сторон.
1. После письменного уведомления Правительства и при условии его согласия Организация Объединенных Наций может производить изменения, добавлять монтажные устройства и возводить пристройки, сооружения и конструкции внутри и снаружи помещения, а также имеет право устанавливать флагштоки, вывески отделения и отличительные знаки вокруг здания и на самом помещении. При этом монтажные устройства, пристройки или строения, размещенные внутри, снаружи или примыкающие к зданию, и помещения, не являющиеся частью недвижимого имущества, должны считаться и составлять имущество Организации Объединенных Наций. Если в течение 30 (тридцать) рабочих дней со дня передачи указанного уведомления Правительству не получено возражение, то это считается согласием Правительства. 2. Организация Объединенных Наций обладает правом собственности и владения любыми установками, пристройками, мебелью, оборудованием и монтажными устройствами, которые Организация Объединенных Наций время от времени устанавливает за свой счет. При этом Организация Объединенных Наций имеет право на свое усмотрение разбирать и перемещать все либо часть этих объектов в период действия Соглашения. В этом случае Организация Объединенных Наций должна устранить повреждения помещения, ставшие следствием подобных перемещений.
1. Организация Объединенных Наций ни при каких условиях не несет ответственности за любые потери или повреждения в помещении, за исключением случаев грубой неосторожности со стороны Организации Объединенных Наций или ее сотрудников, а именно при несоблюдении правил пожарной безопасности, нанесении ущерба окружающей среде, нарушениях в эксплуатации технического оборудования. Организация Объединенных Наций не несет ответственности за любые потери или повреждения в помещении в результате гражданских беспорядков, бунтов, вандализма, военных действий, наводнений, землетрясений или других форс-мажорных обстоятельств. 2. Организация Объединенных Наций может застраховаться от потерь или повреждений монтажных устройств, инвентаря и оборудования, находящихся в собственности Организации Объединенных Наций или ее сотрудников, за собственный счет. 3. Правительство может застраховаться от потерь или ущерба, причиненных помещению, на свое усмотрение и за собственный счет.
1. Если помещение повреждается в результате пожара или какой-либо другой причины, Правительство в случае частичного повреждения помещения восстанавливает такое повреждение. Если помещение полностью разрушено или иным образом непригодно для дальнейшего пребывания или использования в результате пожара или какой-либо другой причины, Правительство без излишнего промедления предоставляет Организации Объединенных Наций другое подходящее и аналогичное помещение, приемлемое для Организации Объединенных Наций, в соответствии с условиями, аналогичными тем, на которых помещение предоставляется в соответствии с настоящим Соглашением, и покрывает все расходы прямо и косвенно связанные с переездом в данное новое помещение. В случае отсутствия восстановленного или иного подходящего и аналогичного помещения, приемлемого для Организации Объединенных Наций, либо в случае, если по мнению Организации Объединенных Наций помещение становится непригодным для дальнейшего пребывания и использования, любая из Сторон после консультации с другой Стороной может прекратить действие Соглашения о штаб-квартире в соответствии с его статьей IX. 2. За исключением случаев, предусмотренных в пункте 1 настоящей статьи, в случае, если помещение становится недоступным, либо в случае его взыскания, признания негодным или иной законной конфискации, либо в случае, если Правительство предлагает новое помещение, Правительство без излишнего промедления предоставляет Организации Объединенных Наций другое подходящее и аналогичное помещение, приемлемое для Организации Объединенных Наций, на условиях, аналогичных тем, на которых помещение предоставляется в соответствии с настоящим Соглашением, и покрывает все расходы, прямо и косвенно связанные с переездом отделения в данное новое помещение. Отделение занимает помещение до пригодности нового помещения для пребывания.
В случае освобождения помещения отделением, Организация Объединенных Наций передает помещение Правительству в таком же надлежащем состоянии, в каком оно было получено, за исключением обычного износа, повреждения в результате воздействия природных факторов и явлений либо форс-мажорных обстоятельств, при этом от Организации Объединенных Наций не требуется восстановления помещения до первоначальной формы и состояния, с учетом реконструкций и изменений, осуществленных Организацией Объединенных Наций или Правительством в соответствии с настоящим Соглашением, за исключением случаев, предусмотренных в статье 6 настоящего Соглашения.
1. В соответствии с процедурой, изложенной в пункте 2 настоящей статьи, Правительство предоставляет в распоряжение ЭСКАТО ежегодный взнос в размере 100 000 (сто тысяч) долларов США не позднее 20 апреля каждого года, начиная с 2016 года. Взнос используется для покрытия расходов на программные мероприятия, а также институциональных и эксплуатационных издержек отделения. 2. Правительство размещает средства, предусмотренные в настоящей статье, на банковском счете ЭСКАТО в соответствии с нижеследующими реквизитами:
3. Любые проценты, накопленные на взносах Правительства, в соответствии с пунктом 1 статьи 10 настоящего Соглашения зачисляются во взнос и используются в соответствии с настоящим Соглашением. 4. Если по истечении срока действия настоящего Соглашения или его прекращения в соответствии со статьей IX Соглашения о штаб-квартире и после выполнения предусмотренных обязательств остается часть взноса и/или проценты, начисленные на взнос, то в этом случае Стороны договариваются, что любой такой неизрасходованный остаток используется для покрытия институциональных и эксплуатационных издержек отделения в последующие годы, если это применимо.
Организация Объединенных Наций учреждает целевой фонд в соответствии со своими финансовыми нормами и правилами для получения вышеупомянутых средств и административного управления ими. Целевой фонд и финансируемые из него мероприятия находятся в административном управлении Организации Объединенных Наций в соответствии с применимыми нормами, правилами и мерами.
Все финансовые счета и отчеты, связанные с целевым фондом, ведутся и составляются в долларах США.
В соответствии с применимыми нормами и правилами Организации Объединенных Наций целевой фонд покрывает все институциональные и эксплуатационные издержки отделения и другие издержки, которые должны быть согласованы в письменном виде Сторонами.
1. Собственность на оборудование, принадлежности и другое имущество, финансируемое из данного целевого фонда, сохраняется за Организацией Объединенных Наций. 2. Помещение или любые другие объекты, предоставленные Правительством исключительно с целью их использования отделением, остаются в собственности Правительства.
1. Целевой фонд подлежит исключительно процедурам внутреннего и внешнего аудита, изложенным в финансовых нормах и правилах Организации Объединенных Наций, а также применимых мерах. 2. Организация Объединенных Наций представляет Правительству ежегодный отчет об использовании взноса, подготовленный в соответствии с процедурами бухгалтерского учета и отчетности Организации Объединенных Наций за период на 31 декабря, не позднее 15 марта следующего года.
В настоящее Соглашение могут вноситься поправки по взаимному письменному согласию в любое время по просьбе любой из Сторон. Любые такие поправки составляются в письменном виде, подписываются обеими Сторонами и являются неотъемлемыми частями настоящего Соглашения.
Споры и разногласия, которые могут возникнуть в связи с толкованием или применением положений настоящего Соглашения, разрешаются между Сторонами путем переговоров и консультаций.
1. Настоящее Соглашение вступает в силу с даты получения Организацией Объединенных Наций по дипломатическим каналам письменного уведомления Правительства выполнении внутригосударственных процедур, необходимых для вступления настоящего Соглашения в силу, либо с даты вступления в силу Соглашения о штаб-квартире, в зависимости от того, какая из этих дат наступит позднее. 2. Действие настоящего Соглашения прекращается одновременно с прекращением действия Соглашения о штаб-квартире в соответствии с пунктом 3 статьи IX.
Совершено в городе Бангкок, 11 июля 2016 года в двух экземплярах, каждый на казахском, русском и английском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу. В случае возникновения разногласий при применении и толковании положений настоящего Соглашения, Стороны обращаются к тексту на английском языке.
Регулярное техническое обслуживание подразумевает обслуживание внутренних инженерных сетей в границах земельного участка и здания, расположенного по адресу: город Алматы, ул. Амангельды 68а, включая системы отопления, горячего и холодного водоснабжения, канализации и электроснабжения, оперативное устранение незначительных неисправностей в системах отопления, горячего и холодного водоснабжения и канализации в помещениях. Регулярный текущий ремонт подразумевает ремонт внутри помещения, а именно замену контактных зажимов, отдельных пускорегулирующих аппаратов и светильников, отдельных контактных соединений в коробках и ящиках, распределительных силовых и осветительных щитов, дефектных участков проводки, неисправных выключателей и розеток, сгоревших предохранителей, стоимость которых должна быть покрыта за счет взноса, упомянутого в статье 10 данного Соглашения.
Доступ к документам и консультации
от ведущих специалистов |