| ||||||||||||||||||||
|
|
|
Д. Жорокпаева, специалист по кадровым вопросам
МОЖНО ЛИ ИСПОЛЬЗОВАТЬ ПЕРЕВЕДЕННЫЕ ДОКУМЕНТЫ В ЦЕЛЯХ ПРОВЕДЕНИЯ БУХГАЛТЕРСКИХ ЗАПИСЕЙ ?
Сотрудник ездил в командировку в Китай. За проживание в гостинице выдан документ на китайском и английском языках. В штат принят переводчик. Будет ли правомерным, если фирма воспользуется переводом этих документов сотрудником-переводчиком?
Согласно статье 100 Налогового кодекса расходы налогоплательщика в связи с осуществлением деятельности, направленной на получение дохода, подлежат вычету при определении налогооблагаемого дохода, за исключением расходов, не подлежащих вычету в соответствии с настоящим Кодексом. В случаях, предусмотренных настоящим Кодексом, размер относимых на вычеты расходов не должен превышать установленные нормы. Вычеты производятся налогоплательщиком при наличии документов, подтверждающих расходы, связанные с его деятельностью, направленной на получение дохода. На основании статьи 101 Налогового кодекса к компенсациям при служебных командировках, подлежащим вычету, относятся: 1) фактически произведенные расходы на проезд к месту командировки и обратно, включая оплату расходов за бронь, на основании документов, подтверждающих расходы на проезд и за бронь (в том числе электронного билета при наличии документа, подтверждающего факт оплаты его стоимости); 2) фактически произведенные расходы на наем жилого помещения, включая оплату расходов за бронь, на основании документов, подтверждающих расходы на наем жилого помещения и за бронь; 3) суточные, выплачиваемые работнику за время нахождения в командировке, в размере, установленном по решению налогоплательщика; 4) расходы, произведенные налогоплательщиком при оформлении въездной визы (стоимость визы, консульских услуг, обязательного медицинского страхования), на основании документов, подтверждающих расходы на оформление въездной визы (стоимость визы, консульских услуг, обязательного медицинского страхования). Согласно статьи 59 Налогового кодекса учетная документация составляется на бумажном и (или) электронном носителях и представляется налоговым органам при проведении налоговой проверки. Учетная документация составляется налогоплательщиком (налоговым агентом) на казахском и (или) русском языках. При наличии отдельных документов, составленных на иностранных языках, орган налоговой службы вправе потребовать их перевода на казахский или русский язык. Согласно статье 56 Учетная документация включает в себя: 1) бухгалтерскую документацию - для лиц, на которых в соответствии с законодательным актом о бухгалтерском учете и финансовой отчетности возложена обязанность по ее ведению; 1-1) первичные учетные документы - для ИП, указанных в пункте 2-1 настоящей статьи; 2) налоговые формы; 3) налоговую учетную политику; 4) иные документы, являющиеся основанием для определения объектов налогообложения и (или) объектов, связанных с налогообложением, а также для исчисления налогового обязательства. На основании статьи 7 Закона РК «О бухгалтерском учете и финансовой отчетности» бухгалтерская документация включает в себя первичные документы, регистры бухгалтерского учета, финансовую отчетность и учетную политику. Бухгалтерские записи производятся на основании первичных документов. Согласно статьи 6 Закона ИП и организации обеспечивают ведение бухгалтерского учета и составление финансовой отчетности на государственном и (или) русском языках. Первичные документы, как на бумажных, так и на электронных носителях, формы которых или требования к которым не утверждены, разрабатываются ИП и организациями самостоятельно и должны содержать следующие обязательные реквизиты: 1) наименование документа (формы); 2) дату составления; 3) наименование организации или фамилию и инициалы индивидуального предпринимателя, от имени которых составлен документ; 4) содержание операции или события; 5) единицы измерения операции или события (в количественном и стоимостном выражении); 6) наименование должностей, фамилии, инициалы и подписи лиц, ответственных за совершение операции (подтверждение события), и правильность ее (его) оформления; 7) регистрационный номер налогоплательщика. Согласно Квалификационного справочника должностей руководителей, специалистов и других служащих, утвержденного Приказом Министра труда и социальной защиты населения Республики Казахстан от 21 мая 2012 года № 201-п-м. в должностные обязанности переводчика входит: Переводит научную, техническую, общественно-политическую, экономическую и другую специальную литературу, патентные описания, нормативно-техническую и товаросопроводительную документацию, материалы переписки с зарубежными организациями, а также материалы конференций, совещаний, семинаров. Выполняет в установленные сроки устные и письменные, полные и сокращенные переводы, обеспечивая при этом точное соответствие переводов лексическому, стилистическому и смысловому содержанию оригиналов, соблюдение установленных требований в отношении используемых научных и технических терминов и определений. Осуществляет редактирование переводов. Подготавливает аннотации и рефераты иностранной литературы и научно-технической документации. Участвует в составлении тематических обзоров по зарубежным материалам. Ведет работу по унификации терминов, совершенствованию понятий и определений по тематике переводов по соответствующим видам экономической деятельности, науки и техники, учет и систематизацию выполненных переводов, аннотаций, рефератов. Переводчик должен знать. Иностранный язык, методику научно-технического перевода, действующую систему координации переводов, специализацию деятельности организации, терминологию по тематике переводов на казахском (русском) и иностранных языках, словари, терминологические стандарты, сборники и справочники, основы научного и литературного редактирования, грамматику и стилистику казахского (русского) и иностранного языка, основы экономики, трудовое законодательство, правила внутреннего трудового распорядка, производственной санитарии, требования пожарной безопасности. Требования к квалификации переводчика: Переводчик I категории: высшее (или послевузовское) образование по соответствующей специальности и стаж работы в должности переводчика II категории не менее 2 лет. Переводчик II категории: высшее (или послевузовское) образование по соответствующей специальности и стаж работы в должности переводчика без категории не менее 3 лет. Переводчик: высшее (или послевузовское) образование по соответствующей специальности без предъявления требований к стажу работы. Вывод: Если в штате компании работает переводчик с соответствующей квалификацией, то считаю правомерным использование его переводов на казахский или русский язык первичных бухгалтерских документов в целях проведения бухгалтерских записей и предоставления их в органы налоговой службы.
Настоящий материал является объектом авторского права. Перепечатка и иное использование запрещено правообладателем.
Доступ к документам и консультации
от ведущих специалистов |