|
|
|
Соглашение
ПРЕАМБУЛА
Участники Соглашения о торговле гражданскими воздушными судами, именуемое в дальнейшем «Соглашение»; Обращая внимание на то, что Министры 12-14 сентября 1973 года согласно Токийскому Раунду многосторонних торговых переговоров должны добиться расширения мировой торговли и еще большего освобождения ее от торговых ограничений, в частности, они должно способствовать расширению международных рамок для содействия мировой торговле; Желая достичь максимальной свободы мировой торговли гражданскими воздушными судами, их частей и относящихся к ним оборудования, в том числе посредством упразднения таможенных пошлин, в максимально возможной степени, снижения или устранения торговых ограничений или искажающих воздействий; Желая поддержать продолжение технологического развития авиационной промышленности в мировом масштабе; Желая обеспечить рынок и равные конкурентные возможности для его деятельности относительно гражданских воздушных судов и для их производителей, участвовать в расширении мирового рынка гражданских воздушных судов; Не забывая о важности в секторе гражданских воздушных судов, их всеобъемлющих взаимных экономических и торговых интересов; Признавая, что большинство Участников видят сектор гражданских воздушных судов чрезвычайно важным компонентом экономической и промышленной политики; Стремясь устранить неблагоприятное воздействие на торговлю гражданскими воздушными судами посредством государственной поддержки в развитии гражданских воздушных судов, их производства и торговли, признавая, что такая государственная поддержка, по своей сути, не будет считаться искажением торговли; Желая, чтобы деятельность по торговле гражданскими воздушными судами действовала на коммерческой конкурентоспособной основе, и, признавая, что отношения с государственной промышленностью отличаются широтой возможностей относительно них; Признавая обязанности и права Участников в рамках Генерального соглашения по тарифам и торговле, именуемое в дальнейшем как «ГАТТ», и в рамках других многосторонних соглашений, заключенных под эгидой ГАТТ; Признавая необходимость обеспечения международных уведомлений, консультаций, наблюдений и процедур урегулирования споров с целью обеспечения рынка, быстрого и эффективного применения положений настоящего Соглашения и для сохранения баланса прав и обязанностей между ними; Желая установить международные рамки, определяющие ведение торговли гражданскими воздушными судами; Настоящим договариваются о следующем:
1.1 Это Соглашение применяется к следующим предметам: (a) все гражданские воздушные суда, (b) все двигатели гражданских воздушных судов и их составные части и компоненты, (c) все другие части, компоненты и подсистемы гражданских воздушных судов, (d) все наземные летные тренажеры их части и компоненты, любые используемые оригинальное или замещенное оборудование в производстве, ремонте, техническом обслуживании, реконструкции, модификации или изменении гражданских воздушных судов. 1.2 Для целей настоящего Соглашения «гражданское воздушное судно» означает (a) все воздушные суда, кроме военных воздушных судов, и (b) все остальные предметы, описанные в пункте 1.1
Статья 2
2.1 Участники соглашаются: 2.1.1 устранить до 1 января 1980 года или на дату вступления в силу настоящего Соглашения все таможенные пошлины и другие сборы любого рода, которые взимаются при ввозе или в связи с ввозом товаров, классифицировать для таможенных целей в соответствии с их заголовками тарифы, перечисленные в приложении, если такие продукты предназначены для использования в гражданских воздушных судах и включения в них в процессе изготовления, ремонта, технического обслуживания, восстановления, изменения или преобразования; 2.1.2 устранить до 1 января 1980 года или на дату вступления в силу настоящего Соглашения все таможенные пошлины и другие сборы любого рода, которые взимаются за ремонт воздушных судов; 2.1.3 включить в соответствующее расписание ГАТТ до 1 января 1980 года или на дату вступления в силу настоящего Соглашения, беспошлинный или освобожденный от сборов режим за всеми предметами, подпадающих под статью 2.1.1, описанные выше, и для всех ремонтных случаев, предусмотренных статьей 2.1.2. 2.2 Каждый Участник обязан: (а) принять или адаптировать конечное использование системы таможенного администрирования в целях осуществления своих обязательств по статье 2.1, (b) обеспечить, чтобы это конечное использование системы предусматривало беспошлинный или освобожденные от сборов режим, который соизмерим с режимом обеспечиваемым другими Участниками, и не являлся бы препятствием для торговли; и (c) информировать других Участников, о его процедуре для ведения конечного использования системы таможенного администрирования.
Статья 3
3.1 Участники отмечают, что положения Соглашения по техническим барьерам в торговле применяется к торговле гражданскими воздушными судами. Кроме того, Участники признают, что сертификационные требования к гражданским воздушным судам и спецификации по эксплуатации и техническому обслуживанию должны регулироваться, между Участниками, в соответствии с положениями Соглашения по техническим барьерам в торговле.
Статья 4
4.1 Покупатели гражданского воздушного судна должны иметь возможность свободно выбирать поставщиков на основе коммерческих и технологических факторов. 4.2 Участники не должны требовать у авиакомпаний, производителей или других лиц приобретающих гражданское воздушное судно, не должны оказывать необоснованное давление на них, чтобы поставлять гражданские воздушные суда из какого-либо конкретного источника, который разрабатывал бы ограничения против поставщиков из любого государства Участника. 4.3 Участники соглашаются, что покупка товаров, подпадающих под это Соглашение должна быть сделана только по конкурентоспособной цене, качеству и на условиях поставки. В связи с утверждением или присуждением контрактов на закупку товаров, подпадающих под это Соглашение, Участники могут, однако, требовать, чтобы этим квалифицированным фирмам был обеспечен доступ к возможности для бизнеса на конкурсной основе и на условиях не менее благоприятных, чем те, которые доступны для квалифицированных фирм других Участников. 4.4 Участники соглашаются избегать присоединения к стимулирующим программам любого другого вида по продаже или покупке гражданского воздушного судна от каких-либо других источников, которые налагали бы ограничения на поставщиков из любого государства Участника Соглашения.
5.1 Участники не должны применять количественные ограничения (квоты на импорт) или требований к лицензированию импорта ограничивающие импорт гражданских воздушных судов не соответствующие применимыми положениям ГАТТ. Это не исключает контроля импорта или системы лицензирования в соответствии с ГАТТ. 5.2 Участники, не должны применять количественных ограничений или ограничений к лицензированию экспорта или других аналогичных требований к каким-либо ограничениям, для коммерческих целей или из соображений конкуренции, экспорта ВС ГА в другие государства-Участники не в соответствии с применимыми положениями ГАТТ.
Статья 6
6.1 Участники отмечают, что положения Соглашения о толковании и применении статей VI, XVI и XXIII Генерального соглашения по тарифам и торговле (Соглашение по субсидиям и компенсационным мерам) относятся к торговле гражданскими воздушными судами. Они подтверждают, что их участие, или поддержка программ гражданской авиации, К которым они стремятся, с целью исключения неблагоприятного воздействия на торговлю гражданскими воздушными судами в смысле статьи 8.3 и 8.4 Соглашения по субсидиям и компенсационным мерам. Они также принимают во внимание особые факторы, которые применяются в авиационной отрасли, в частности, широкая государственная поддержка в этой области, государственные международные экономические интересы, и желание производителей всех Участников участвовать в расширении мирового рынка гражданской авиатехники. 6.2 Участники соглашаются, что цены на гражданские воздушные суда должны быть основаны на разумных ожиданиях окупаемости всех затрат, в том числе единовременных расходов по программе, пропорциональности стоимости военных исследований и разработки ВС, их деталей, составных частей, компонентов и подсистем, которые затем применяются к производству таких гражданских воздушных судов, средних издержек производства, и финансовых затрат.
Статья 7
7.1 В дополнение к своим обязательствам по настоящему Соглашению, Участники соглашаются не требовать или не поощрять, прямо или косвенно, региональные и местные правительства и администрацию, неправительственные организации и другие органы, принимающие действия, несовместимые с положениями настоящего Соглашения.
Статья 8
8.1 Предполагается создание Комитета по торговле гражданскими воздушными судами (именуемое в дальнейшем «Комитет»), состоящего из представителей всех Участников. Комитет избирает своего Председателя. Собрания проводятся по мере необходимости, но не реже одного раза в год, чтобы предоставить Участникам возможность консультироваться по любым вопросам, которые связаны с функционированием настоящего Соглашения, в том числе с развитием гражданской авиационной промышленности, чтобы определить поправки, необходимые для обеспечения продолжения свободной и неискаженной торговли, рассмотреть любой вопрос, по которым не удалось найти удовлетворительное решение путем двусторонних переговоров, а также с целью выполнения обязанностей, которые возложены на него в соответствии с настоящим Соглашением, или Участниками. 8.2 Комитет ежегодно проверяет реализацию и эффективность настоящего Соглашения с учетом его целей. Комитет ежегодно информирует Договаривающиеся Стороны в ГАТТ о событиях, происходящих в течение периода, охватываемого такой обзор. 8.3 Не позднее конца третьего года после вступления в силу настоящего Соглашения и периодически после этого срока, Участники должны провести дополнительные переговоры с целью расширения и совершенствования настоящего Соглашения на основе обоюдного взаимодействия. 8.4 Комитет может учреждать такие вспомогательные органы, которым могут быть свойственны проведение регулярных проверок применения статей настоящего Соглашения, эти проверки смогут обеспечить постоянный баланс обоюдных выгод. В частности, он будет устанавливать соответствующий вспомогательный орган, в целях обеспечения постоянного баланса обоюдных выгод, взаимодействия и эквивалентных результатов в связи с выполнением положений статьи 2 описанной выше, связанные с подпадающими предметами, конечного использования таможенного администрирования, таможенными пошлинами и другими сборами. 8.5 Каждый Участник должен быть взаимно уважителен к предоставлению соответствующих возможностей для оперативного проведения консультаций относительно заявлений, сделанные другими Участниками по отношению любых вопросов, затрагивающих действие настоящего Соглашения. 8.6 Участники признают желательность консультации с другими Участниками Комитета с целью поиска взаимоприемлемых решений до начала учреждения льгот с целью установления наличия, степеней и последствий любых предполагаемых субсидий. В тех исключительных обстоятельствах, при которых не проводятся консультации до того, как внутригосударственные следственные процедуры будут начаты, Участники уведомляют Комитет немедленно о начале такой процедуры и приступает к одновременным консультациям с Комитетом по поиску взаимоприемлемых решений, которые устранят необходимость уравновешивающих (регулирующих) мер. 8.7 Участники должны принять во внимание, что если их торговые интересы в производстве гражданских воздушных судов, ремонта, технического обслуживания, восстановления, изменения или преобразования гражданских воздушных судов оказали или могут оказать негативное воздействие на любые действия других Участников, может быть потребовано рассмотрения этого вопроса в Комитете. После такой просьбы, Комитет созывается в течение тридцати дней и рассматривает вопрос как можно быстрее с целью окончательного наиболее быстрого принятия решения поступивших вопросов, в частности, до момента окончательного решения этих вопросов где-либо ещё. В связи с данной ситуацией Комитет должен выдавать такие решения или рекомендации, которые могут быть уместны. Такая рекомендация не должна приносить ущерб правам Участников в рамках ГАТТ или по документам многосторонних переговоров под эгидой ГАТТ, так как они влияют на торговлю гражданскими воздушными судами. В целях оказания помощи по рассмотрению вопросов, в рамках ГАТТ и подобных соглашений, Комитет может предоставлять такую техническую помощь, которая может потребоваться. 8.8 Участники признают, что в отношении любого спора, связанного с вопросом, охватываемых настоящим Соглашением, но не покрываемого другими соглашениями многосторонних переговоров под эгидой ГАТТ, положения статей XXII и XXIII Генерального Соглашения и положения Соглашений, которые связаны с уведомлением, консультациями, разрешением споров и наблюдением применяются, с соответствующими изменениями, к Участникам и Комитету в целях поиска урегулирования таких споров. Такие процедуры должны также применяться для урегулирования любых споров, связанных с вопросами, охватываемых настоящим Соглашением, а также другими соглашениями многосторонних переговоров под эгидой ГАТТ, при согласии сторон имеющих противоречия.
Статья 9
9.1 Принятие и Вступление 9.1.1 Настоящее Соглашение открыто для принятия путем подписания или иными действиями правительств договаривающихся сторон ГАТТ и Европейского экономического сообщества. 9.1.2 Настоящее Соглашение открыто для принятия путем подписания или иными действиями правительств, которые временно присоединились к ГАТТ, на условиях, связанных с эффективным применением прав и обязанностей по настоящему Соглашению, которые принимают во внимание положения указанные в актах, предусматривающих временное присоединение. 9.1.3 Настоящее Соглашение открыто для присоединения любого другого правительства на условиях, относящихся к эффективному применению прав и обязанностей по настоящему Соглашению, которые должны быть согласованы между этим правительством и Участниками Соглашения, путем сдачи на хранение Генеральному директору Договаривающиеся Стороны в ГАТТ документа о присоединении, в котором указываются условия Соглашения. 9.1.4 В связи с принятием положений статьи XXVI: 5 (а) и (b) будут применяться в рамках Генерального соглашения. 9.2 Изменения 9.2.1 Изменения не могут быть введены в отношении любого из положений настоящего Соглашения без согласия других Участников. 9.3 Вступление в силу 9.3.1 Настоящее Соглашение вступает в силу с 1 января 1980 для правительств, которые приняли или присоединились к нему до этой даты. Для каждого другого правительства Соглашение вступает в силу на тридцатый день после даты его принятия или присоединения к настоящему Соглашению. 9.4 Национальное законодательство 9.4.1 Каждое правительство, принимающее или присоединяющееся к настоящему Соглашению, должно обеспечить, не позднее даты вступления в силу настоящего Соглашения, соответствие своих законов, правил и административных процедур положениям настоящего Соглашения. 9.4.2 Каждый Участник должен информировать Комитет о любых изменениях в своих законах и правилах, относящихся к настоящему Соглашению, и в административных процедурах таких законов и правил. 9.5 Поправки 9.5.1 Участники могут изменить это Соглашение, в соответствии, в частности, с опытом, накопленным в ходе его осуществления. Такая поправка, как только Участники дают согласие в соответствии с процедурами, установленными Комитетом, не вступает в силу для каждого его Участника, пока она не принята каждым таким Участником. 9.6 Отвод (Выход) 9.6.1 Любой Участник может выйти из настоящего Соглашения. Выход вступает в силу по истечении двенадцати месяцев со дня подачи письменного уведомления о своем выходе отправленных Генеральному директору ДОГОВАРИВАЮЩИХСЯ СТОРОН ГАТТ. Любое государство может после такого уведомления просить о срочном созыве заседания Комитета. 9.7 Неприменение настоящего Соглашения между отдельными Участниками 9.7.1 Настоящее Соглашение не применяется в отношениях между любыми двумя Участниками, если любая из Сторон, подписавшая Протокол, в это время принимающая, либо присоединяющаяся к настоящему Соглашению, не соглашается на такое применение. 9.8 Приложение 9.8.1 Приложения к настоящему Соглашению является его неотъемлемой частью. 9.9 Секретариат 9.9.1 Настоящее Соглашение будет обслуживать секретариат ГАТТ. 9.10 Хранение 9.10.1 Настоящее Соглашение будет сдано на хранение Генеральному директору ДОГОВАРИВАЮЩИХСЯ СТОРОН ГАТТ, который незамедлительно предоставит каждому Участнику и каждой договаривающейся стороне ГАТТ, его заверенную копию и каждую поправку к нему в соответствии со статьей 9.5 и уведомления о принятии этого Соглашения каждым Участником или присоединении к Соглашению в соответствии со статьей 9.1, и каждый выход Участников из Соглашения в соответствии со статьей 9.6. 9.11 Регистрация 9.11.1 Настоящее Соглашение должно быть зарегистрировано в соответствии с положениями статьи 102 Устава Организации Объединенных Наций. Подписано в Женеве двенадцатого апреля в тысяча девятьсот семьдесят девятом году в одном экземпляре на английском и французском языках, оба текста имеют одинаковую силу, за исключением положений указанных в Приложении.
СФЕРА ДЕЙСТВИЯ СОГЛАШЕНИЯ
1. Сфера действия Соглашения определяется в статье 1 Соглашения о торговле гражданскими воздушными судами. 2. Участники соглашаются, что товары, подпадающие под описание перечисленные ниже и должным образом классифицируемые для таможенных целей под действием Совместного Совета Таможенной Терминологии (Пересмотренной) в соответствии с Гармонизированной системой описания и кодирования товаров указанных рядомдолжен быть предоставлен беспошлинный или освобожденный от пошлин режим, если такие продукты предназначены для использования в гражданской авиации и наземных летных тренажерах и включения в них в процессе их производства, ремонта, технического обслуживания, восстановления, изменения или преобразования. Эти продукты не должны содержать: неполной или незаконченный продукт, если он имеет существенный характер полного или готового изделия (незавершенное производство), компоненты, подсистемы или элементы оборудования гражданской авиации или наземных летных тренажеров (например, статья, которая имеет номер производитель гражданского воздушного судна), материалов в любой форме (например, листы, плиты, профили, ленты, прутков, труб, трубок и других форм), если они нарезаны не меньше, чем по размеру или форме и / или форме для включения в гражданское воздушное судно или в наземные летные тренажеры (например, статья, которая имеет номер производителя гражданского воздушного судна), сырья и потребительских товаров. 3. Для целей настоящего Приложения, «Экс» была включена, чтобы указать, что описание названных продуктов не исчерпывается весь спектр продукции в рамках Совместного Совета Таможенной Терминологии (Пересмотренной) в соответствии с Гармонизированной системой описания и кодирования товаров.
Доступ к документам и консультации
от ведущих специалистов |