|
|
|
Международная конвенция1
Ратифицирована Законом РК от 21 мая 2013 года № 96-V
Высокие Договаривающиеся Стороны соглашаются принимать всяческие меры в целях раскрытия, преследования и наказания всякого, кто окажется виновным в одном из действий, перечисленных ниже, и вследствие этого соглашаются, что подлежат наказанию: 1) изготовление или хранение сочинений, рисунков, гравюр, картин, печатных изданий, изображений, афиш, эмблем, фотографий, кинематографических фильмов или других порнографических предметов, с целью их продажи или распространения или же их публичного выставления; 2) ввоз, провоз, вывоз лично или через другое лицо в вышеуказанных целях всех перечисленных выше порнографических материалов или предметов, или их выпуск в обращение тем или иным путем; 3) ведение или участие в бизнесе, общественном или частном, связанном с любым из перечисленных порнографических материалов или предметов, или совершение с ними всякого рода операций какого бы то ни было вида, их распространение, публичное выставление или ведение бизнеса с целью проката; 4) рекламирование или оглашение каким бы то ни было путем, в целях поощрения оборота или торговли, подлежащих преследованию, что какое-либо лицо занимается одним из перечисленных выше наказуемых действий, анонсирование или оглашение, как и через кого, вышеперечисленные порнографические материалы и предметы могут быть получены, либо непосредственно, либо через посредников. _____________________ 1Вступила в силу 2 февраля 1950 года с момента вступления в силу поправок к ней, как предусмотрено § 2 ст. V Протокола от 12 ноября 1947 года. Государства-участники в соответствии с поправками Протокола:
2Лига Наций, Перечень договоров, Том XXVII, страница 213; Том XXXI, страница 260; Том XXXV, страница 314; Том XXXIX, страница 190; Том XLV, страница 122; Том LIV, страница 391; Том LIX, страница 357; Том LXXXIII, страница 394; Том LXXXVIII, страница 313; Том XCII, страница 368; Том XСVI, страница 191; Том C, страница 211; Том CXI, страница 403; Том CXXVI, страница 433; Том CXLII, страница 341; Том CLII , страница 294; Том CLVI, страница 186; Том CLX, страница 335; Том CLXIV, страница 361; Том CLXXII, страница 398; Том CLXXXI, страница 357; Том CXCVII, страница 295 и Том CC, страница 501. 3См. страницу 169 указанного тома
Лица, которые совершат один из проступков, предусмотренных статьей 1, будут подсудны судам той Договаривающейся Стороны, на территории которой было совершено либо само правонарушение, либо один из элементов, составляющих правонарушение. Они будут равным образом подсудны, если ее законодательство это допускает, судам той Договаривающейся Стороны, гражданами которой они являются, если они там обнаружены, даже если элементы, составляющие правонарушение, были совершены вне ее территории. Каждой Договаривающейся Стороне надлежит, тем не менее, применять принцип non bis in idem в соответствии с положениями, предусмотренными ее законодательством.
Передача судебных поручений, относящихся к правонарушениям, указанным в настоящей Конвенции, будет производиться: 1) путем непосредственных сношений между судебными органами; или 2) через дипломатического или консульского представителя страны, направляющей запрос, в стране, к которой делается запрос; данный представитель направляет судебное поручение непосредственно компетентным судебным органам или органу, уполномоченным Правительством страны, к которой обращаются с запросом, и получит непосредственно от этих органов документы, констатирующие выполнение судебного поручения. В каждом из вышеперечисленных случаев копия судебного поручения будет в обязательном порядке направлена в органы высшей инстанции страны, которой оно адресовано; 3) или по дипломатическим каналам. Каждая из Договаривающихся Сторон уведомляет каждую из остальных Договаривающихся Сторон о перечисленных выше методе или методах передачи, которые она будет признавать в качестве судебного поручения данной Стороны. Любые трудности, которые могут возникнуть в связи с передачей в соответствии с методами 1) и 2) настоящей статьи, будут регулироваться по дипломатическим каналам. При отсутствии иного соглашения судебное поручение должно быть изложено либо на языке того органа, к которому направляется запрос, либо на языке, обусловленном между обеими заинтересованными странами, или оно должно сопровождаться переводом на один из этих двух языков, заверенным дипломатическим или консульским представителем страны, направляющей запрос, или переводчиком страны, в которую направляется запрос. Выполнение судебных поручений не подлежит оплате налогов или каких-либо иных расходов. Ничто в настоящей статье не может быть истолковано как составляющее со стороны Договаривающихся Сторон обязательство допустить в отношении системы доказательств в уголовной области какие-либо отступления от их законов.
Договаривающиеся Стороны, законодательство которых в настоящее время недостаточно, чтобы эффективно реализовывать положения настоящей Конвенции, предпримут или предложат своим соответствующим законодательным органам необходимые в этих целях меры.
Договаривающиеся Стороны, законодательство которых в настоящее время не достаточно охватывается целями Конвенции, соглашаются предусмотреть положения для совершения обысков в местах, где можно было бы предположить, что изготовляются или находятся с какой-либо из целей, предусмотренных статьей 1 или в нарушение этой статьи, порнографические материалы и предметы, указанные в данной статье, и, равным образом, предусмотреть наложение на них ареста, конфискацию и уничтожение.
Договаривающиеся Стороны соглашаются, что в случае нарушения положений статьи 1, совершенного на территории одной из них, когда можно предполагать, что объекты нарушения были изготовлены на территории, или привезены с территории другой Стороны, надлежащий орган, в соответствии с Соглашением от 4 мая 1910 года, немедленно информирует орган другой Стороны, со страны которой предположительно такой материал или предмет был импортирован или изготовлен и сообщит ему одновременно исчерпывающие сведения, которые позволят ему принять необходимые меры.
Настоящая Конвенция, французский и английский тексты которой являются аутентичными, будет датирована настоящим числом и до 31 марта 1924 года будет открыта для подписания любым государством, представленным на Конференции, любым членом Лиги Наций и любым государством, которому Совет Лиги Наций препроводит с этой целью копию настоящей Конвенции.
Статья изложена в редакции от 12 ноября 1947 г. Настоящая Конвенция подлежит ратификации. Ратификационные грамоты будут переданы Генеральному Секретарю Организации Объединенных Наций, который известит об их сдаче на хранение государства-члены Организации Объединенных Наций и государства, не являющиеся членами Организации, которым Генеральным Секретарем разосланы копии Конвенции. Генеральный Секретарь Организации Объединенных Наций незамедлительно пересылает Правительству Французской Республики заверенную копию каждой грамоты, относящейся к настоящей Конвенции. Согласно положениям статьи 18 Устава Лиги Наций Генеральный Секретарь зарегистрирует настоящую Конвенцию в день ее вступления в силу.
Статья изложена в редакции от 12 ноября 1947 г. Государства-члены Организации Объединенных Наций могут присоединиться к настоящей Конвенции. То же относится и к государствам, не являющимся членами Организации, которым Экономический и Социальный Совет Организации Объединенных Наций решит официально направить настоящую Конвенцию. Присоединение будет выполнено посредством акта, направляемого Генеральному Секретарю Организации Объединенных Наций для хранения в архивах Секретариата. Генеральный Секретарь немедленно известит об этой сдаче членов Организации Объединенных Наций, а также государства, не являющиеся членами Организации, которым Генеральный Секретарь направил копию Конвенции.
Статья изложена в редакции от 12 ноября 1947 г. Ратификация настоящей Конвенции, а равно присоединение к этой Конвенции, без отдельного уведомления повлечет за собой одновременное и полное присоединение к Соглашению от 4 мая 1910 года, которое вступит в силу того же числа, что и сама Конвенция, на всей территории ратифицирующего или присоединяющегося государства или члена Организации Объединенных Наций. Данное положение применяется без ущерба нормам Статьи 4 упомянутого Соглашения от 4 мая 1910 года, которая остается применимой в случае, если какое-либо государство предпочло бы присоединиться исключительно только к этому Соглашению.
Настоящая Конвенция вступит в силу на тридцатый день после получения Генеральным Секретарем Лиги Наций двух ратификационных грамот.
Статья изложена в редакции от 12 ноября 1947 г. Настоящая Конвенция может быть денонсирована путем письменного уведомления Генерального Секретаря Организации Объединенных Наций. Денонсация будет действительна через один год со дня получения уведомления Генеральным Секретарем и будет действительна только в отношении денонсирующего члена Организации Объединенных Наций или государства. Генеральный Секретарь Организации Объединенных Наций уведомит каждого из членов Организации Объединенных Наций, подписавших Конвенцию или присоединившихся к Конвенции, и других государств, участвующих или присоединившихся, о каждом полученном им заявлении о денонсации. Денонсация настоящей Конвенции не повлечет за собой тем самым одновременной денонсации Соглашения от 4 мая 1910 года, если только об этом отдельно не упомянуто в уведомлении.
(Исключена)
Генеральный Секретарь Организации Объединенных Наций будет вести особый список, указывающий, какие стороны ее подписали, ратифицировали, присоединились к настоящей Конвенции или ее денонсировали. С этим списком в любое время может ознакомиться любое государство-член Организации Объединенных Наций или любое государство, не являющееся членом Организации, которому Генеральный Секретарь препроводил копию Конвенции. Этот список будет публиковаться регулярно по мере возможностей.
Статья изложена в редакции от 12 ноября 1947 г. Любые разногласия, которые могут возникнуть между Договаривающимися Сторонами в связи с толкованием или применением настоящей Конвенции, если они не могут быть разрешены непосредственно переговорами, будут направляться для решения Международного Суда. Если Стороны, между которыми возникло разногласие, или одна из них, не подписали или не приняли Устав Международного Суда, то их разногласие будет передано, по соглашению Сторон, либо в Международный Суд, либо в арбитражный суд.
Статья изложена в редакции от 12 ноября 1947 г. Если пять из Сторон, подписавших или присоединившихся, потребуют пересмотра настоящей Конвенции, то Экономический и Социальный Совет Организации Объединенных Наций должен будет созвать Конференцию для этой цели. Во всех случаях, по истечении каждого пятилетнего периода, Совет будет рассматривать целесообразность подобного созыва. Настоящим удостоверяю, что данный текст является аутентичным переводом на русский язык Международной конвенции о пресечении обращения порнографических изданий и торговли ими, заключенной в Женеве 12 сентября 1923 года, с поправками, внесенными в соответствии с Протоколом, подписанным в Лейк Саксессе, Нью-Йорк, 12 ноября 1947 года.
Доступ к документам и консультации
от ведущих специалистов |