|
|
|
Досье на проект Закона Республики Казахстан
2. Пояснительная записка Мажилиса Парламента РК от 29 марта 2013 года № 17/П-1839 4. Заключение научной правовой экспертизы 5. Заключение научной лингвистической экспертизы 6. Закон РК от 2 июля 2013 года № 118-V
Закон Республики Казахстан О ратификации Протокола между Республикой Казахстан и Чешской Республикой
Внесен на рассмотрение Мажилиса Парламента РК постановлением Правительства РК от 29 марта 2013 года № 293
Ратифицировать Протокол между Республикой Казахстан и Чешской Республикой о внесении изменений и дополнений в Соглашение между Республикой Казахстан и Чешской Республикой о поощрении и взаимной защите инвестиций, совершенный в городе Астана 25 ноября 2010 года.
Президент Республики Казахстан
Пояснительная записка Мажилиса Парламента Республики Казахстан от 29 марта 2013 года № 17/П-1839
Протокол между Республикой Казахстан и Чешской Республикой о внесении изменений и дополнений в Соглашение между Республикой Казахстан и Чешской Республикой о поощрении и взаимной защите инвестиций (далее - Протокол) подписан от имени Республики Казахстан в городе Астана 25 ноября 2010 года вице-министром индустрии и новых технологий Республики Казахстан Тургановым Дуйсенбаем Нурбаевичем в рамках 4-го заседания казахстанско-чешской межправительственной комиссии по экономическому, промышленному и научно-техническому сотрудничеству. Соглашение между Республикой Казахстан и Чешской Республикой о поощрении и взаимной защите инвестиций (далее - Соглашение) совершено 8 октября 1996 года в Праге и ратифицировано Законом Республики Казахстан от 11 июня 1997 года № 119-I. Протокол предусматривает внесение изменений и дополнений в Соглашение уточняющего характера, а также связанных со вступлением Чешской Республики в Европейский Союз и вступлением Республики Казахстан в Таможенный союз. Кроме того, Соглашение дополняется статьей 11 «Основные интересы безопасности», которая предусматривает нормы защиты интересов безопасности Договаривающихся Сторон в отношении уголовных преступлений, торговли оружием, боеприпасами и военной техникой и операций с иными товарами, материалами, услугами и технологиями, осуществляемыми в целях снабжения военных или других силовых структур и т.д. А также основные интересы безопасности Договаривающейся Сторон могут включать в себя интересы, вытекающие из ее членства в Таможенном, экономическом или валютном союзе, общем рынке или зоне свободной торговли. В соответствии со статьей 6 Протокола он является неотъемлемой частью Соглашения и вступает в силу по истечении шестидесяти дней с даты получения по дипломатическим каналам последнего письменного уведомления о выполнении Договаривающимися Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу. Протокол остается в силе в течение срока действия Соглашения. Согласно подпункту 2) статьи 11 Закона Республики Казахстан «О международных договорах Республики Казахстан» ратификации подлежат международные договоры, устанавливающие иные правила, чем предусмотрено законами Республики Казахстан. Соглашение будет способствовать улучшению инвестиционного климата в отношении взаимных инвестиций посредством обеспечения дополнительных гарантий инвесторам, кроме предусмотренных действующим законодательством. Принятие данного проекта Закона Республики Казахстан не потребует последующего приведения законодательства Республики Казахстан в соответствие с настоящим проектом. Также, принятие данного проекта Закона Республики Казахстан не повлечет финансовых затрат из государственного бюджета.
Прогнозы
Протокол между Республикой Казахстан и Чешской Республикой о внесении изменений и дополнений в Соглашение между Республикой Казахстан и Чешской Республикой о поощрении и взаимной защите инвестиций (далее - Протокол) подписан от имени Республики Казахстан в городе Астана 25 ноября 2010 года вице-министром индустрии и новых технологий Республики Казахстан Тургановым Дуйсенбаем Нурбаевичем в рамках 4-го заседания казахстанско-чешской межправительственной комиссии по экономическому, промышленному и научно-техническому сотрудничеству. Соглашение между Республикой Казахстан и Чешской Республикой о поощрении и взаимной защите инвестиций (далее - Соглашение) совершено 8 октября 1996 года в Праге и ратифицировано Законом Республики Казахстан от 11 июня 1997 года № 119-I. Протокол предусматривает внесение изменений и дополнений в Соглашение уточняющего характера, а также связанных со вступлением Чешской Республики в Европейский Союз и вступлением Республики Казахстан в таможенный союз. Кроме того, Соглашение дополняется статьей 11 «Основные интересы безопасности» который предусматривает нормы защиты интересов безопасности Договаривающихся Сторон в отношении уголовных преступлений, торговли оружием, боеприпасами и военной техникой и операций с иными товарами, материалами, услугами и технологиями, осуществляемыми в целях снабжения военных или других силовых структур и т.д. А также основные интересы безопасности Договаривающейся Сторон могут включать в себя интересы, вытекающие из ее членства в таможенном, экономическом или валютном союзе, общем рынке или зоне свободной торговли. Принятие проекта Закона Республики Казахстан не потребует финансовых затрат из республиканского и местного бюджетов. .Принятие данного проекта Закона Республики Казахстан не повлечет отрицательных экономических, социальных, правовых и экологических последствий.
Нота № 09-2/978
ПОСОЛЬСТВО ЧЕШСКОЙ РЕСПУБЛИКИ В РЕСПУБЛИКЕ КАЗАХСТАН г. Астана
Министерство иностранных дел Республики Казахстан свидетельствует свое уважение Посольству Чешской Республики в Республике Казахстан и имеет честь направить для передачи адресату ноту МИД Республики Казахстан № 09-2/977 от 27 февраля 2012 г. в МИД Чешской Республики относительно Протокола между Республикой Казахстан и Чешской Республикой о внесении изменений и дополнений в Соглашение между Республикой Казахстан и Чешской Республикой о поощрении и взаимной защите инвестиций, совершенного городе Астана 25 ноября 2010 г. Министерство будет весьма признательно за получение ответной ноты МИД Чешской Республики в ближайшее время и пользуется случаем, чтобы возобновить Посольству уверения в своем высоком уважении.
Астана, 27 февраля 2013 года
Нота № 09-2/977
МИНИСТЕРСТВО ИНОСТРАННЫХ ДЕЛ ЧЕШСКОЙ РЕСПУБЛИКИ г. Прага
Министерство иностранных дел Республики Казахстан свидетельствует уважение Министерству иностранных дел Чешской Республики и имеет честь сообщить следующее. В ходе ратификации Протокола между Республикой Казахстан и Чешской Республикой о внесении изменений и дополнений в Соглашение между Республикой Казахстан и Чешской Республикой о поощрении и взаимной защите инвестиций, совершенного в городе Астана 25 ноября 2010 года, обнаружены ошибки технического и грамматического характера в тексте на казахском языке. В этой связи, казахстанская сторона предлагает заменить текст вышеупомянутого Протокола на казахском языке нижеследующим текстом с внесенными исправлениями технического и грамматического характера:
«Қазақстан Республикасы мен Чех Республикасы арасындағы Инвестицияларды көтермелеу және өзара қорғау туралы» келісімге өзгерістер мен толықтырулар енгізу туралы Қазақстан Республикасы мен Чех Республикасы арасындағы ХАТТАМА
Бұдан әрі «Уағдаласушы Тараптар» деп аталатын Қазақстан Республикасы мен Чех Республикасы 1996 жылғы 8 қазанда Прага қаласында жасалған Қазақстан Республикасы мен Чех Республикасы арасындағы Инвестицияларды көтермелеу және өзара қорғау туралы келісімге (бұдан әрі - Келісім) мынадай өзгерістер мен толықтырулар енгізу туралы келісті:
1-бап
Келісімнің 3-бабында: 3-тармақ мынадай редакцияда жазылсын: «3. Ұлттық режим және неғұрлым қолайлы режим туралы ереже осы бапқа сәйкес кеден одағына, экономикалық немесе валюталық одаққа, ортақ нарыққа немесе еркін сауда аймағына мүшеліктен туындайтын өз міндеттемелеріне орай Уағдаласушы Тарап ұсынатын пайдаға қолданылмайды.»; мынадай мазмұндағы 4, 5-тармақтармен толықтырылсын: «4. Уағдаласушы Тараптардың әрқайсысы кеден одағына, экономикалық немесе валюталық одаққа, ортақ нарыққа немесе еркін сауда аймағына мүше екінші Уағдаласушы Тараптың міндеттемелеріне осы кеден одағына, экономикалық немесе валюталық одаққа, ортақ нарыққа немесе еркін сауда аймағына қатысты халықаралық шарттан туындайтын міндеттемелердің кіретіндігімен келіседі. 5. Осы Келісімнің ережелері Уағдаласушы Тараптардың бірінің екінші Уағдаласушы Тараптың инвесторларына, олардың инвестицияларына немесе кірістеріне бір Уағдаласушы Тарап Табыс пен капиталға салынатын салықтарға қатысты қосарланған салық салуды болдырмау және салық салудан жалтаруға жол бермеу туралы келісім немесе салық салуға байланысты басқа да халықаралық келісімдер негізінде ұсынуға құқылы осындай пайданы, басымдықтарды немесе артықшылықтарды ұсыну міндеттемесі ретінде түсіндірілмейді».
2-бап
Келісімнің 6-бабының 1-тармағының бірінші абзацы мынадай редакцияда жазылсын: «1. Еуропалық Одақ қабылдаған шараларды қозғамастан, аумағында екінші Уағдаласушы Тараптың инвесторлары инвестициялар салған әрбір Уағдаласушы Тарап инвесторлар барлық салықтық міндеттемелерді орындағаннан кейін осы инвесторларға бұл инвестициялармен байланысты еркін айырбасталатын валютада, кедергісіз және ешбір кідіріссіз, атап айтқанда, бірақ айрықша емес төлемдердің еркін аударылуын ұсынады:».
3-бап
Келісімнің 8-бабының 2-тармағы мынадай редакцияда жазылсын: «2. Егер бір Уағдаласушы Тараптың инвесторы мен екінші Уағдаласушы Тарап арасындағы дау даудың туындағаны туралы жазбаша хабарлама алынған күннен бастап алты ай ішінде осындай түрде шешілмесе, онда инвестор өз қалауы бойынша оны: а) аумағында инвестициялар жүзеге асырылған Уағдаласушы Тарап мемлекетінің құзыретті соттарының, немесе б) 1965 жылғы 18 наурыздағы Мемлекеттер мен басқа мемлекеттердің азаматтары арасындағы инвестициялық дауларды реттеу туралы конвенцияның қолданылып жүрген ережелерін ескере отырып, егер Уағдаласушы Тараптардың әрқайсысы осы Конвенцияның қатысушысы болып табылған жағдайда, Инвестициялық дауларды реттеу жөніндегі халықаралық орталықтың (ICSID), немесе в) Біріккен Ұлттар Ұйымының Халықаралық сауда құқығы жөніндегі комиссиясының (ЮНСИТРАЛ) Төрелік регламентіне сәйкес төрешіге немесе халықаралық «ad hoc» аралық сотының қарауына ұсына алады. Дау тараптары осы қағидаларды өзгерту туралы жазбаша уағдаласуы мүмкін. Егер тиісті төрелік қағидаларда немесе қатысушылары екі Уағдаласушы Тарап болып табылатын халықаралық шарттарда өзгеше көзделмесе, аралық соттың шешімі дауда екі тарап үшін де түпкілікті және міндетті болуға тиіс».
4-бап
1. Келісім мынадай мазмұндағы 11-баппен толықтырылсын: «11-бап. ҚАУІПСІЗДІКТІҢ НЕГІЗГІ МҮДДЕЛЕРІ 1. Осы Келісімнің ешқандай ережелері кез келген Уағдаласушы Тараптардың өздерінің: а) қылмыстық әрекеттерге; б) қару-жарақ, оқ-дәрілер мен әскери техника саудасына және әскери немесе басқа да күштік құрылымдарды жабдықтау мақсатында жүзеге асырылатын өзге де тауарлармен, материалдармен, көрсетілетін қызметтермен және технологиялармен жасалатын операцияларға қатысты; в) соғыс немесе халықаралық қатынастардағы төтенше жағдайлар уақытында жүзеге асырылған; г) ядролық қаруды немесе басқа да ядролық жарылғыш қондырғыларды таратуға тыйым салуға қатысты ұлттық саясатты немесе халықаралық шарттарды іске асыруға байланысты, немесе д) БҰҰ-ның халықаралық бейбітшілік пен қауіпсіздікті сақтауға бағытталған Жарғысына сәйкес келетін өздерінің міндеттемелеріне байланысты негізгі қауіпсіздік мүдделерін қорғау үшін қажет деп есептейтін шараларды қолдануына кедергі ретінде түсіндірілмеуге тиіс. 2. Уағдаласушы Тараптың қауіпсіздігінің негізгі мүдделері оның кеден одағына, экономикалық немесе валюталық одаққа, ортақ нарыққа немесе еркін сауда аймағына мүшелігінен туындайтын мүдделерді қамтуы мүмкін.». 3. Келісімнің 11 және 12-баптары 12 және 13-баптар болып есептелсін.
5-бап
Келісімнің 12-бабында: тақырыбы мынадай редакцияда жазылсын: «13-бап. Қорытынды ережелер»; мынадай мазмұндағы 4-тармақпен толықтырылсын: «4. Уағдаласушы Тараптардың өзара келісуі бойынша осы Келісімге оның ажырамас бөліктері болып табылатын, жекелеген хаттамалармен ресімделетін өзгерістер мен толықтырулар енгізілуі мүмкін.».
6-бап
Осы Хаттама Келісімнің ажырамас бөлігі болып табылады және оның күшіне енуі үшін қажетті мемлекетішілік рәсімдерді Уағдаласушы Тараптардың орындағаны туралы дипломатиялық арналар арқылы соңғы жазбаша хабарлама алынған күннен бастап 60 (алпыс) күн өткен соң күшіне енеді. Осы Хаттама Келісімнің қолданылу мерзімі ішінде күшінде қалады. 2010 жылғы «____» ___________ _____________ қаласында әрқайсысы қазақ, чех және орыс тілдерінде екі түпнұсқа данада жасалды әрі барлық мәтіндер бірдей теңтүпнұсқалы болып табылады. Осы Хаттаманың ережелерін түсіндіру кезінде келіспеушіліктер туындаған жағдайда Уағдаласушы Тараптар орыс тіліндегі мәтінге жүгінетін болады.
В случае согласия чешской стороны с вышеизложенным предложением, Министерство иностранных дел Республики Казахстан предлагает считать настоящую ноту и ответную ноту Министерства иностранных дел Чешской Республики неотъемлемыми частями Протокола между Республикой Казахстан и Чешской Республикой о внесении изменений и дополнений в Соглашение между Республикой Казахстан и Чешской Республикой о поощрении и взаимной защите инвестиций, совершенный в городе Астана 25 ноября 2010 года, в соответствии с подпунктом «b» пункта 1 статьи 79 Венской конвенции о праве международных договоров 1969 года. Министерство иностранных дел Республики Казахстан будет признательно за предоставление ответа по данному вопросу в ближайшее время и пользуется случаем, чтобы возобновить Министерству иностранных дел Чешской Республики уверения в своем высоком уважении.
Астана, 27 февраля 2013 года
Письмо Посольство Чешской Республики Астана от 12 марта 2013 года № 1222/2013
Посольство Чешской Республики в Астане свидетельствует свое глубокое уважение Министерству иностранных дел Республики Казахстан и в ответ на ноты № 09-2/978 и № 09-2/977 от 27 февраля 2013 года сообщает, что чешская сторона соглашается с внесенными поправками и дополнениями в казахский текст Протокола между Республикой Казахстан и Чешской Республикой о внесении изменений и дополнений в Соглашение между Республикой Казахстан и Чешской Республикой о поощрении и взаимной защите инвестиций, совершенного в городе Астана 25 ноября 2010 года и с процессом согласования казахского текста Протокола в соответствии с подпунктом б) пункта 1 статьи 79 Венской конвенции о праве международных договоров 1969 года.
Посольство Чешской Республики в Астане пользуется настоящим случаем, чтобы вновь заверить Министерство иностранных дел Республики Казахстан в своем высоком уважении.
Министерство иностранных дел Республики Казахстан г. Астана
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Организация, проводившая научную экспертизу - Товарищество с ограниченной ответственностью «Консалтинговая группа «Болашак».
Организатор экспертизы - Министерство юстиции Республики Казахстан.
Наименование международного договора - Протокол между Республикой Казахстан и Чешской Республикой о внесении изменений и дополнений в Соглашение между Республикой Казахстан и Чешской Республикой о поощрении и взаимной защите инвестиций
Отрасли науки, затрагиваемые проектом международного договора - финансовое право, инвестиционное право
Документы, представленные для проведения научной экспертизы
Сроки проведения научной экспертизы
Сведения об экспертах, проводивших научную экспертизу
1. Оценка качества (юридическая техника), обоснованности, своевременности и правомерности заключения международного договора. В целях определения качества, содержательности, обоснованности, правомерности завершения заключения Протокола между Республикой Казахстан и Чешской Республикой о внесении изменений и дополнений в Соглашение между Республикой Казахстан и Чешской Республикой о поощрении и взаимной защите инвестиций (далее - Протокол) были изучены не только текст экспертируемого Протокола, но и другие международно-правовые документы, заключенные Республикой Казахстан в сфере правового регулирования инвестиционных отношений нашей страны с международными финансовыми организациями на универсальном, региональном и двустороннем уровнях с целью определения особенностей регулирования рассматриваемых общественных отношений в разрезе нескольких международных договоров Республики Казахстан и зарубежных государств. Дипломатические отношения между Республикой Казахстан и Чешской Республикой установлены с 1 января 1993 года.
Казахстанско-чешские отношения основываются на принципах конструктивного диалога и взаимного доверия. Взаимный товарооборот между Республикой Казахстан и Чехией в 2008 году составил 500 млн. долл. США. Обе стороны признают, что счет должен идти на миллиарды, и это будет отвечать действительному потенциалу экономического сотрудничества. Главное его направление - реализация совместных проектов в газовой и нефтяной промышленности, автомобилестроении, строительстве, производстве стройматериалов, в сфере транспорта, в создании телекоммуникаций, в производстве и переработке сельхозпродукции и во многих других отраслях экономики. В целях своего индустриального обновления Казахстану нужны чешские инвестиции и технологии. Политика привлечения чешского капитала уже дает результаты. К настоящему времени в Казахстане зарегистрировано более 70 предприятий с чешским капиталом, аккредитовано 20 представительств чешских фирм. Основные статьи поставок продукции из Казахстана в Чехию: продукция топливно-энергетической отрасли, химической промышленности, металлы и изделия из них, хлопок. Основные статьи поставок чешской продукции в Казахстан: реакторы, котлы, аппаратура, механические приборы, машины, оборудование и механизмы, электротехническое оборудование, фармацевтические изделия, аудио и видео техника, железо, сталь и продукты, мебель. Важное значение имеет диверсификация маршрутов поставок в Центральную и Западную Европу казахстанских энергоносителей. Одним из них является маршрут Одесса - Броды - Гданьск. Чешская сторона также проявляет определенный интерес к проекту интеграции нефтепроводов «Дружба» и «Адрия». В машиностроении наиболее перспективными проектами могут стать поставки вагонов и оборудования для строящегося метрополитена в Алматы, трамвайного парка в Астане, создание совместного предприятия по производству троллейбусов. Технологические наработки и опыт чешских специалистов, по нашему мнению, являются наиболее приемлемыми для казахстанского рынка. В Казахстане действует автосборочный завод «Азия Авто» (Усть-Каменогорск). По новому проекту до 2015 года планируется запуск штамповки, сварочного и окрасочного производств, расширение сборочных мощностей до 120 тысяч автомобилей в год. В настоящее время ведется работа по налаживанию сотрудничества между регионами Казахстана и Чехии. Установлено сотрудничество между Карагандинской областью и Южно-Моравским краем, Акмолинской областью и Карловарским краем. Проводится работа по налаживанию побратимских связей между Алматинской областью и Пардубицким краем. Успешное развитие экономики Чехии создает благоприятные предпосылки для дальнейшего наращивания и диверсификации казахстанско-чешских торгово-экономических отношений. Высокий технический и технологический потенциал, наличие опыта и тесных связей с самыми передовыми компаниями мира делают сотрудничество заинтересованных казахстанских структур с чешскими компаниями весьма перспективным. Сложившиеся таким образом межгосударственные отношения требуют надлежащего международно-правового регулирования процессов инвестирования в экономики наших стран. Непосредственным международно-правовым основанием разработки и заключения Протокола являются два документа, заключенные Казахстаном с Советом Европы. 1. Протокол к Соглашению о партнерстве и сотрудничестве устанавливающему партнерство между Республикой Казахстан, с одной стороны, и Европейскими Сообществами и их государствами-членами, с другой стороны, принимая во внимание вступление Чешской Республики, Эстонской Республики, Республики Кипр, Латвийской Республики, Литовской Республики, Венгерской Республики, Республики Мальта, Республики Польша, Республики Словения и Словацкой Республики в Европейский Союз (г. Брюссель, 30 апреля 2004 г.), ратифицированный Республикой Казахстан в соответствии с Законом РК от 28 июня 2005 года № 65-III. Согласно ему Республика Казахстан и «государства-члены», представленные Советом Европейского Союза, договорились, что Чехия, среди других указанных государств, в связи с вхождением в ЕС, присоединятся к Соглашению о партнерстве и сотрудничестве, устанавливающему сотрудничество между Европейскими сообществами и их государствами-членами, с одной стороны, и Республикой Казахстан с другой стороны, подписанному в Брюсселе 23 января 1995 года и вступившего в силу 1 июля 1999 года (далее - «Соглашение»). 2. Соглашение, ратифицированное Законом Республики Казахстан от 26 мая 1997 года № 113-I устанавливает, что в отношении операций на капитальном счету платежного баланса, то с момента вступления в силу настоящего Соглашения, должно быть гарантировано свободное движение капитала, связанное с прямыми инвестициями, вложенными в компании, основанными в соответствии с законами принимающей стороны, и инвестициями,..., и ликвидация или репатриация этих инвестиций и любой извлеченной из них прибыли (пункт 2 статьи 41). Согласно статье 46 «Поддержка и защита инвестиций» Соглашения с учетом соответствующих полномочий и компетенции Сообщества и Государств-членов, сотрудничество направлено на создание благоприятного климата для частного инвестирования, как отечественного, так и иностранного, в первую очередь, за счет улучшения условий защиты инвестиций, перевода капитала и обмена информацией об инвестиционных возможностях. Целями такого сотрудничества, в частности, являются: - заключение, если необходимо, между Республикой Казахстан и Государствами-членами соглашений о содействии и защите инвестиций; - создание благоприятных условий для привлечения в казахстанскую экономику иностранных инвестиций; - создание стабильного и соответствующего законодательства в области бизнеса и условий для развития предпринимательства и обмен информацией по законодательству, нормативным актам и административной практике в области инвестиций; - обмен информацией об инвестиционных возможностях, в частности, в форме торговых ярмарок, выставок, торговых недель и других мероприятий. Таким образом, Соглашением на региональном уровне заложена прочная основа легитимности разработки и принятия Протокола. Заключение Протокола между Казахстаном и Чехией обосновано необходимостью учета требований ЕС в инвестиционной сфере. Об этом, в частности, прямо говорит статья 2 Протокола: «Абзац первый пункта 1 статьи 6 Соглашения (о поощрении и защите инвестиции - авт.) изложить в следующей редакции: «1. Не затрагивая мер, принятых Европейским Союзом, каждая Договаривающаяся Сторона, на территории которой были вложены инвестиции инвесторами другой Договаривающейся Стороны, после выполнения всех налоговых обязательств инвесторами предоставит этим инвесторам свободный перевод платежей, связанных с этими инвестициями в свободно конвертируемой валюте, беспрепятственно и без лишней задержки, в частности, но не исключительно:». Аналогичным образом поступила Болгария, инициировав заключение Протокола о внесении изменений в Соглашение между Правительством Республики Казахстан и Правительством Республики Болгария о взаимном поощрении и защите инвестиций 15 сентября 1999 года, подписанное 24 июля 2006 года (ратифицировано в соответствии с Законом Республики Казахстан от 8 мая 2007 года № 249). В частности, в соответствии с Протоколом пункт 4 статьи 3 Соглашения изложен в следующей редакции: «4. Положения режима, предоставляемого настоящим Соглашением, не должны применяться ко всем существующим или будущим преимуществам, предоставляемым любой Договаривающейся Стороной в силу ее членства в таможенном, экономическом или валютном союзе, общем рынке или зоне свободной торговли, экономических сообществах или других подобных организациях национальным инвесторам, инвесторам государств-членов такого союза, организации, общего рынка или зоны свободной торговли или любого другого третьего государства...». Данная тенденция по корректировке двусторонних инвестиционных соглашений Чехии является после ее вступления в ЕС устойчивой, о чем, например, свидетельствует Соглашение между Правительством Канады и Правительством Чешской Республики о поощрения и взаимной защите инвестиций от 6 мая 2009 года, которое согласно статье XI «Консультации и обмен информацией» устанавливает, что консультации в рамках данной статьи должны включать консультации о любых шагах, признаваемых Договаривающейся Стороной необходимыми для обеспечения соответствия представленного Соглашения Договору об учреждении Европейского Сообщества. Данное Соглашение заменило собой аналогичный двусторонний инвестиционный договор от 15 ноября 1990 года, заключенный между этими странами. Из международно-правовой базы сотрудничества между Казахстаном и Чехией в рассматриваемой сфере необходимо отметить Соглашение между Правительством Республики Казахстан и Правительством Чешской и Словацкой Федеративной Республики о торгово-экономических связях и научно-техническом сотрудничестве (г. Москве 19 июня 1992 г.). Основания для совместной инвестиционной деятельности создает Соглашение между Правительством Республики Казахстан и Правительством Чешской Республики о торгово-экономических отношениях и сотрудничестве в области науки и техники (г. Алматы, 13 сентября 1993 года), вступившее в силу со дня подписания, которое гласит, что Договаривающиеся Стороны с учетом развития рыночных экономических отношений в обеих странах подтверждают взаимную заинтересованность в создании в соответствии с законодательством, действующим в каждой из стран, предпосылок для движения капитала, в объединении инвестиций обеих стран для реализации важных совместных проектов, в участии субъектов обоих государств в развитии свободных экономических зон и в процессе приватизации. Кроме того, согласно статье 14 данного Соглашения Стороны будут создавать благоприятные условия для развития совместной предпринимательской деятельности и стремиться к решении вопросов, касающихся поддержки и защиты инвестиций и избежания двойного налогообложения. Также важным международно-правовым актом является Конвенция между Республикой Казахстан и Чешской Республикой об избежании двойного налогообложения и предотвращении уклонения от уплаты налогов в отношении налогов на доход и на капитал (Алматы, 9 апреля 1998 года), ратифицированная Законом РК от 9 ноября 1998 года № 294-I. На основании вышеизложенного, заключение Протокола является своевременным и обоснованным на основе конкретных требований международно-правовых актов, заключенных между Республикой Казахстан и Чешской Республикой. В целом, содержание Протокола соответствует общей динамике развития международно-правовых процессов в сфере регулирования инвестирования на глобальном уровне. Конференция Организации Объединенных Наций по торговле и развитию в своем «Докладе о мировых инвестициях, 2010 год» (июнь, 2010 года) указывает на следующие тенденции в сфере глобальной и национальной системах международно-правового регулирования иностранных инвестиций. Текущие тенденции в инвестиционной политике в целом характеризуются дальнейшей либерализацией и упрощением процедур осуществления иностранных инвестиций. В то же время активизировались и усилия по регулированию иностранных инвестиций в интересах достижения целей государственной политики (например, защиты окружающей среды, борьбы с нищетой и/или по соображениям национальной безопасности).
Доступ к документам и консультации
от ведущих специалистов |