|
|
|
Қазақстан Республикасы мен Қырғыз Республикасы арасындағы шекара ауданындағы сенім шаралары жөніндегі
ҚР 2015 жылғы 9 маусымдағы № 319-V Заңымен ратификацияланды 2015 жылғы 16 шілдеде күшіне енді
Бұдан әрі Тараптар деп аталатын Қазақстан Республикасы мен Қырғыз Республикасы, 1997 жылғы 8 сәуірдегі Қазақстан Республикасы мен Қырғыз Республикасы арасындағы Мәңгілік достық туралы шартты және 1997 жылғы 8 сәуірдегі Қазақстан Республикасы мен Қырғыз Республикасы арасындағы Әскери саладағы ынтымақтастық туралы шартты басшылыққа ала отырып, достықты, тату көршілік пен ынтымақтастықты дамыту және нығайту Қазақстан Республикасы мен Қырғыз Республикасы халықтарының түпкі мүдделеріне сай келеді және бейбітшілік пен қауіпсіздік ісіне қызмет етеді деп санай отырып, Қазақстан-Қырғыз мемлекеттік шекарасы ауданында (бұдан әрі - мемлекеттік шекара) қауіпсіздік пен сенімді нығайту, тыныштық пен тұрақтылықты сақтау Орталық Азия өңірінде бейбітшілікті ұстап тұруға маңызды үлес болып табылатындығына сенім білдіре отырып, күшті немесе күшпен қауіп төндіруді өзара қолданбауды қуаттай отырып, әскери-саяси саладағы сенім мен өзара іс-қимылды одан әрі нығайтуға ұмтыла отырып, төмендегілер туралы келісті:
Тараптардың бірінің мемлекеттік шекара ауданында орналасқан қарулы күштері, шекаралық ведомстволары, арнаулы қызметтері, кеден және құқық қорғау органдары екінші Тараптың мүдделеріне қауіп төндіретін және мемлекеттік шекара ауданында тыныштық пен тұрақтылықты бұзатын қандай да бір іс-әрекетті жүргізбейтін болады.
1. Тараптар мемлекеттік шекара ауданында тату көршілік пен достық қатынастарды дамыту, ұзақ мерзімді тұрақтылық жағдайын сақтау, өзара сенімді нығайту мақсатында төмендегідей шаралар қолданады: 1) қарулы күштер мен шекаралық ведомстволардың құрауыштары туралы ақпарат алмасу; 2) әскери және арнайы оқу-жаттығулардың ауқымын, географиялық шектерін, мерзімдері мен санын келісу; 3) төтенше жағдайдан туындаған ірі ауқымдағы әскери іс-әрекет және әскерлердің орын ауыстыруы туралы хабарлау; 4) мемлекеттік шекара ауданында қауіптердің алуан түрлерінің туындауын болдырмау; 5) мемлекеттік шекара ауданында қалыптасып отырған қолайсыз жағдай туралы ақпарат алмасу; 6) байқаушыларды әскери және арнайы оқу-жаттығуларға өзара шақыру; 7) мемлекеттік шекара ауданында шекаралық ведомстволардың әскери қызметшілері, арнайы қызметтердің, кеден және құқық қорғау органдарының қызметкерлері арасында тығыз достық байланыстарды орнату; 8) Тараптар келіскен басқа да сенім шараларын жүзеге асыру. 2. Жоғарыда тізбектелген сенім шараларын қолдану осы Келісімнің тиісті баптарында айқындалады.
1. Тараптар мемлекеттік шекара сызығының екі жағында тікелей таяу орналасқан қарулы күштердің, шекаралық ведомстволардың, арнаулы қызметтердің, кеден және құқық қорғау органдарының жеке құрамының санына және қару-жарағы мен әскери техникасының негізгі түрлерінің санына қатысты ақпаратпен тұрақты түрде алмасады. 2. Ақпарат төмендегідей түрде берілетін болады: 1) осы Келісім күшіне енгеннен кейін - осы Келісім күшіне енген күнгі жай-күйі бойынша ақпарат; 2) әрбір жылдың 15 желтоқсанына дейін - келесі жылдың 1 қаңтарындағы жай-күйі бойынша ақпарат. 3. Осы Келісімнің ережелеріне сәйкес Тараптар алмасатын және осы Келісімді орындау барысында алатын ақпарат құпиялы болып табылады. Тараптардың әрқайсысы екінші Тараптан алынған ақпаратқа қатысты, оны жария етуден немесе жоғалтудан қорғау жөнінде өздерінің ұлттық заңнамасына сәйкес қажетті іс-шаралар кешенін қамтамасыз етеді. Тараптардың бір де біреуі екінші Тараптың білдірілген келісуінсіз мұндай ақпаратты жария етпейді, жарияламайды және үшінші тарапқа бермейді. Осы Келісімнің қолданысы тоқтатылған жағдайда Тараптар осы баптың осы тармағының ережесін сақтайтын болады.
1. Тараптар өздерінің ұлттық заңнамаларына сәйкес мемлекеттік шекара ауданында шекаралық ведомстволардың әскери қызметшілері, арнаулы қызметтердің, кеден және құқық қорғау органдарының қызметкерлері тарапынан заңсыз іс-әрекеттерді немесе әрекетсіздікті және олардан туындайтын салдарларды болғызбау жөнінде барлық қажетті шараларды қолданады. 2. Мемлекеттік шекара ауданында тосын оқиғалар туындаған жағдайда Тараптар оларды тоқтату, жағдайды айқындау және шығынның орнын толтыру жөнінде шаралар қолдануға тиіс. Тараптардың бірінің заңсыз іс-әрекеттері нәтижесінде туындаған шығынның орнын толтыру Тараптар қатысушылары болып табылатын халықаралық шарттарға сәйкес жүзеге асырылады. Туындаған шығынның орнын толтыруға байланысты мәселелерді шешу үшін Тараптар бірлескен комиссия құратын болады. 3. Тараптар мемлекеттік шекара ауданындағы тосын оқиғалар туралы хабарлаудың барлық ықтимал тәсілдерін пайдаланады.
1. Мемлекеттік шекара ауданында қолайсыз жағдай туындаған жағдайда немесе Тараптардың бірінің екінші Тараптың осы Келісімді орындауына қатысты мәселелеріне байланысты, Тараптар бір-біріне тиісті сұрау салып, өтініш жасауы мүмкін. 2. Сұрау салынатын Тарап туындаған мәселелерді шешу үшін 7 тәулік ішінде (шұғыл жағдайларда - 3 тәулік ішінде) сұрау салушы Тараптан түскен тиісті сұрауға жауап беруге міндетті. Егер сұрау салынатын Тараптан жауап алынғаннан кейін, сұрау салушы Тараптың сұрақтары қалған жағдайда, ол осы мәселелерді талқылау үшін қосымша түсінік сұратуы немесе кездесу өткізуді ұсынуы мүмкін. 3. Мемлекеттік шекара ауданында қалыптасқан қолайсыз жағдайға байланысты Тараптардың бірінде туындаған мәселелерді шешу үшін сұрау салынатын Тарап өз қалауы бойынша сұрау салушы Тарапты мәселелер туындаған аудандарға келіп қайтуға шақыруы мүмкін. Шақырылатын өкілдердің санын қоса алғанда, мұндай келіп қайтуды өткізудің шарттарын шақырушы Тарап айқындайды. Өз аумағында аталған келіп қайтуды өткізу жөніндегі шығыстарды шақырушы Тарап көтереді. 4. Осы бапта көзделеген сұрау салулар мен оларға жауаптар дипломатиялық арналар бойынша берілетін болады.
1. Тараптар шектес әскери округтерде қарулы күштер арасындағы ынтымақтастықтың төмендегідей нысандарын өзара негізінде жүзеге асырады және дамытады, олар: 1) әскери басшылардың ресми сапарлары; 2) түрлі деңгейдегі әскери делегациялар мен мамандар топтарының танысу сапарлары; 3) әскери және командалық-штабтық оқу-жаттығуларға байқаушыларды шақыру; 4) әскери құрылыс, жауынгерлік даярлық тәжірибесімен, сондай-ақ әскердің өмірі мен қызметі туралы материалдармен және ақпаратпен алмасу; 5) тылдық қамтамасыз ету саласындағы және басқа да салалардағы ынтымақтастық; 6) ұлттық мерекелерге, мәдени іс-шаралар мен спорттық жарыстарға қатысу үшін шақыру; 7) Тараптардың келісуі бойынша ынтымақтастықтың басқа да нысандары. 2. Ынтымақтастық жоспарлары Тараптардың Қорғаныс министрліктерімен келісіледі.
1. Тараптар шекаралық ведомстволар арасындағы ынтымақтастықтың төмендегідей нысандарын өзара негізінде жүзеге асырады және дамытады, олар: 1) барлық деңгейдегі шекара бөлімдері арасындағы байланысты орнату және дамыту, шекаралық ынтымақтастық мәселелерін талқылау және осындай ынтымақтастыққа ықпалын тигізетін ақпарат алмасу; 2) мемлекеттік шекарада құқыққа қарсы іс-әрекеттің жолын кесу, тыныштық пен тұрақтылықты ұстап тұру жөнінде консультациялар өткізу және келісілген іс-шараларды жүзеге асыру; 3) мемлекеттік шекарада ықтимал тосын оқиғалар мен шиеленісті жағдайларды болдырмау; 4) Тараптардың біріне зиян келтіруі мүмкін табиғи апаттар, өрттер, су тасқыны, эпидемиялар, эпизоотиялар және ауыл шаруашылығы зиянкестері туралы уақтылы хабарлау және олар таралған жағдайда көмек көрсету; 5) шектес мемлекеттермен мемлекеттік шекараны күзету және шекаралық ведомстволарды даярлау жөнінде тәжірибе алмасу; 6) Тараптардың келісуі бойынша ынтымақтастықтың басқа да нысандары. 2. Ынтымақтастық жоспарлары Тараптардың шекаралық ведомстволарымен келісіледі.
Қару қолдану Тараптардың ұлттық заңнамаларымен, сондай-ақ олар қатысушылары болып табылатын тиісті халықаралық шарттармен айқындалады.
Осы Келісім Тараптар қатысушылары болып табылатын басқа да халықаралық шарттардан туындайтын олардың құқықтары мен міндеттемелерін қозғамайды және үшінші мемлекеттерге қарсы бағытталмаған.
Осы Келісімнің ережелерін түсіндіруге немесе қолдануға қатысты даулар мен келіспеушіліктерді Тараптар консультациялар және келіссөздер арқылы шешетін болады.
Осы Келісімге Тараптардың өзара келісуі бойынша өзгерістер мен толықтырулар енгізілуі мүмкін, олар осы Келісімнің ажырамас бөліктері болып табылатын жеке хаттамалармен ресімделеді.
Осы Келісім оның күшіне енуі үшін қажетті мемлекетішілік рәсімдерді Тараптардың орындағаны туралы соңғы жазбаша хабарлама алынған күннен бастап күшіне енеді. Осы Келісім белгіленбеген мерзімге жасалады және екінші Тараптың осы Келісімнің қолданысын тоқтату ниеті туралы өзінің жазбаша хабарламасын бір Тарап алған күннен бастап алты ай өткенге дейін күшінде қалады.
Астана қаласында 2001 жылғы 15 желтоқсандағы әрқайсысы қазақ, қырғыз және орыс тілдерінде екі түпнұсқа данада жасалды және барлық мәтіндердің күші бірдей. Осы Келісімнің ережелерін түсіндіруде келіспеушіліктер туындаған жағдайда, Тараптар орыс тіліндегі мәтінге жүгінетін болады.
Доступ к документам и консультации
от ведущих специалистов |